Прочитайте данные отрывки текстов. Определите их стилевую принадлежность. Аргументируйте выбор.



I. Значение слов и словосочетаний изучает семантика или семасеология. А взаимоотношения внутри языка изучает лексикология. Наконец, особая область, называемая стилистикой, занимается тем, какие слова и конструкции принято употреблять в различных условиях общения: на собрании, конференции, в коридоре и т.д.

II. Обратно шли ночью. Глухо и жалобно кричала в болотах какая-то птица. Луна клонилась к земле. Ртутный её свет проникал в чащи, где всё трубил, печально звал кого-то лось.

На кордоне горел свет в оконце: нас ждали. Дядя Лёша читал за столом, нацепив железные очки, толстый календарь за 1949 год. А девушки сидели, обнявшись на скамье около русской печи и тихонько, покачиваясь, напевали:

На прощанье шаль с каймою

Ты на мне узлом стяни.

III.  Экзамен по физике.

- Послушайте, любезный, вы уже полчаса сидите и не можете объяснить этот закон.

- Не торопите меня. Пожалуйста. Даже сам Фарадей потратил на этот закон несколько лет.

2. Прочитайте текст. Определите стиль речи. Какие языковые средства в этом тексте указывают на стиль речи.

Совокупность географических названий обозначают словом топонимия, а человек, изучающий географичес­кие имена, зовется топономист.

  Первое, основное и главное, значение и назначение географического названия – фиксация места на повер­хности земли. Точные науки предлагают другой способ такой фиксации — с помощью системы координат. Но такой способ локализации объектов был создан относительно недавно. Он доступен лишь специалистам с се­рьезной и длительной подготовкой, да к тому же еще и с хорошей памятью на числа В повседневной практике он удобен. У людей всех стран с незапамятных времен выработался способ фиксации окружающих их объектов с помощью слов.

    Обозначая географические названия словом топони­ мия, мы подчеркиваем их родство с другими собствен­ными именами, такими как антропонимия (различные именовании людей), зоонимия (клички животных} и т.д., и одновременно противопоставляем их именам нарицательным. И собственные, и нарицательные имена развиваются вместе с эволюцией языка, однако следуют при этом различным закономерностям, выявить которые можно лишь на основе тщательного анализа материала.

(О. Сперанська.)

 

3. Найдите в словаре значение таких деловых понятий. С некоторыми из них составьте предложения.

Копия, протокол, автобиография, юриспруденция, форум, стандарт, акт, инструкция, резолюция, телеграмма, бланк, гриф, штамп, клише, реквизит, рубрикация.

4. Как вы понимаете смысл выражений: протокольный язык, протокольная точность. Составьте предложения с данными словосочетаниями.

ТЕМА 3

Нормы современного русского языка.

Языковая норма и её роль в становлении и функционировании литературного языка. Свойства норм. Причины нарушения норм. Орфоэпические нормы. Нормы произношения и ударения.

Прочитайте текст:

    История и культура народа находит отражение в языке. Более того существенная часть коллективного опыта народа, которая проявляется в интеллектуальной деятельности и во «внутреннем мире» человека находит своё выражение посредством языка в устной речи и письменных текстах.

    Понятие «нормы»  важны для многих видов человеческой деятельности. Существуют нормы выработки продукции, диетологи говорят о нормах питания, спортсмены укладываются в определённые нормативы (в беге, прыжках). Ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что в любом цивилизованном обществе действуют нормы взаимоотношений людей, нормы этикета; у каждого из нас имеется представление о том, что нормально для человеческого общения, а что не нормально, выходит за пределы некой нормы.

    Норма есть и в языке. И это вполне естественно: язык – неотъемлемая часть цивилизованного общества.     Важнейшим фактором владения русским языком является нормативность речи.

    Нормативность – это соблюдение языковых норм, которые воспринимаются его носителями в качестве «идеала» или образца.          Языковая норма – одна из составляющих национальной культуры. Поэтому разработка литературной нормы, её кодификация – отражение нормализаторской деятельности лингвистов в грамматиках, словарях и справочниках имеют большое социальное и культурное значение.

    Языковая норма – исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемого обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период.

    Нормы включают правила произношения, ударения, правила образования слов и грамматических форм, правила написания слов и постановки знаков препинания, правила употребления слов и устойчивых сочетаний.

        

    Норма как результат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе называют кодифицированным или нормированным.

    Языковые нормы не придумываются учёными. Они отражают закономерные процессы и явления, которые происходили и происходят в языке и поддерживаются речевой практикой носителей литературного языка.

    Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечий.

    Таким образом, языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепринятого произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.

    Различают нормы письменные и устные. Письменные нормы – это, прежде всего, орфографические и пунктуационные нормы. Например, написание -н в слове труженик, а нн в слове именинник; постановка тире, двоеточий, запятых и т.д.

 

Устные нормы делятся на:

Лексические.

Грамматические.

Орфоэпические.

    Лексические нормы это правила применения слов в речи. Например, ошибкой является употребление глагола «ложить» вместо «класть». Несмотря на то, что глаголы «ложить» и «класть» имеют одно и тоже значение, «класть» – это нормативное литературное слова, а «ложить» –это просторечие.

    Грамматические нормы это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложений. Наиболее часто встречаются ошибки, связанные с употреблением имён существительных. Например, «железнодорожная рельса», «французская шампунь», «заказной бандероль», «лакированный туфель»это отклонение от нормы.

Ведь рельс, шампунь это существительные мужского рода,

    бандероль, туфля это существительные женского рода.

    Однако следует знать, что в литературном русском языке существует огромное количество языковых единиц, которые стоят на грани нормы и               не – нормы. В результате этого мы сталкиваемся с таким понятием,                   как нормы вариантные. Вариантные нормы отражают стремление языка к стабильности, универсальности, с одной стороны, а с другой стороны –стремление языка к изменению, что порождает нестабильность, вариативность.

        

Варианты бывают:

1) по месту ударения: мάркетинг маркéтинг;

2) фонетические: тоннельтуннель;

3) грамматические: кваса квасу;

4) синтаксические: нельзя купить спички нельзя купить спичек.


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 458; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!