Общие места в сакральных и канонических текстах



Сакральные и канонические тексты составляют основание литературных канонов и литературного творчества. Каждый из таких текстов составляет основу цивилизации определенного региона мира. Библия как сакральный текст в первой ее части – Ветхом Завете – объединяет истоки иудейской и христианской литературы. Веды и Упанишады – первоисточник философских систем Индии – являются основополагающими текстами для развития индийской культуры. Конфуцианское «тринадцатиканонье» «Шисаньцзин» и «Даодэцзин» – исток даосизма – составляют фундамент дальневосточной иероглифической культуры. Начиная со второго века н.э. эта культурная традиция дополняется буддизмом, сформировавшим свою линию литературы и духовной культуры на китайском языке и зависящим от китайской иероглифики культурных традиций Кореи, Японии и Вьетнама.

Три главных источника книжности, дошедшие до нас в прямой передаче, дополняются, с одной стороны, новыми религиозными течениями и религиозными толками, а с другой стороны, поддерживаются теми истоками культуры, которые либо были забыты и реконструированы, как шумерская, египетская, вавилонская, хеттская, финикийская, сабейская и другие ближневосточные цивилизации. Древнеперсидская, зараострийская цивилизационные линии пребывают сейчас в виде фрагментов, вкрапленных в семиотику.

Ряд регионов мира составляют продукт этих цивилизаций как иррадиирующих и оживляющих местные культуры. Такова Индонезия. В Японии дополнительно к конфуцианству развился синтоизм с основополагающим текстом («Кодзики», «Фудоки»).

В христианстве развились разные цивилизационные миры на базе сакральных языков: геэз в Эфиопии, коптского в Египте, греческого и переводов с него, латинского, которые различаются своеобразием культурных традиций, связанных с этими языками.

Процессы дифференциации и развития рукописной книжности многочисленны и своеобразны. Но у них есть некоторые сходные черты в содержании. К этим сходным чертам надо отнести следующее:

A) Все содержательные поновления в области гносеологии, морали и позитивных знаний в письменных традициях формируют духовную культуру.

B) Все явления всех письменных традиций опираются на принципиальное единство ноэматического содержания устной фольклорной культуры с ее принципами гносеологии, практической морали и позитивных знаний.

C) Любые традиции рукописной книжности обладают сходным аппаратом описания мира в так называемой нумеративной картине мира.

D) Каждая традиция имеет свою догматику, т.е. твердую совокупность положений правильного истолкования исходных и канонизированных текстов.

E) Каждая традиция, так или иначе, содержит свою совокупность брачных установлений, не сходных с другими традициями и поэтому формирующих типы эмоциональной психической подготовки в семье и разные правила социализации личности.

F) Благодаря особенностям брачных правил, семейного воспитания и вхождения в общество каждая каноническая традиция имеет свой тип совместимости с другими традициями.

G) Каждая традиция имеет свой лингвистический канон, свои методы логистики и свой принцип формирования речевой эстетики.

H) Каждая традиция имеет свою терминологию, представляющую философские начала и этические начала духовной морали. Эти характеристики литературных канонов разделяют и связывают разные цивилизации. Различия цивилизаций делают невозможным их унификацию в смысле ответов на вызовы, идущие прежде всего от массовой коммуникации. Глобальность массовой информации, построенной сейчас в основном на протестантском идеале и развитой в направлении этого идеала, вызывает стихийные процессы сопротивления в случае смысловой несовместимости с догматикой той цивилизации, которая является несходной с установками современной массовой информации.

Так, исламский фундаментализм явным образом спровоцирован американской схемой подачи фактов и представления рекламных образов. Эта схема подачи фактов и представления рекламных образов прежде всего угрожает строю мусульманской семьи. Мусульманская семья хорошо регламентирована и Кораном, и мусульманской догматикой шариата, фикха и тафсира.

Восставая на США, фундаментализм восстает не на рыночные отношения, а на образность и типы рекламной аргументации. Всякий фундаментализм, в том числе и русский, имеет ту же основу. Попытка решить этот вопрос, что называется, коммунистическими методами, т.е. путем отмены религиозных установлений и культов, полностью провалились. Ее окончательный провал был наглядно продемонстрирован в гражданской войне в Афганистане и в оккупации Афганистана, предпринятой с благой целью установить в нем гражданский мир. Культурная традиция сильнее попыток устранить культурную традицию силой оружия.

Единственным путем является не уничтожение этих различий, а, наоборот, если угодно, усиление их. Для усиления этих культурных разнообразий в условиях массовой информации необходима осведомленность человека, принадлежащего к одной традиции, в других традициях. Система же литературных канонов разнообразна и разнопланова.

В 1996 году в Великобритании была предпринята попытка сделать сопоставительное описание религиозно-нравственных основ. Был создан коллективный труд, составленный из цитат. Каждая цитата была извлечена из канонических текстов видными богословами и видными знатоками-философами, представляющими различные конфессии и различные философские школы. Эти цитаты были переведены на английский язык под наблюдением этих авторов – создателей выборки цитат. Схема расположения этих цитат – тематическая. Последовательность тем создана тем же коллективом авторов.

Этот опыт интересен как попытка типологического сопоставления однородных тем в сакральных и канонических сочинениях. Однако текстовая, словесная связь между цитатами на одну тему не была построена. Эта задача по сути дела не может быть разрешена, т.к. лексика и фразеология текстов, формирующих духовную мораль, сильно различается своей образностью, предметным содержанием примеров и просто внутренней формой терминов. Цельность и система каждой традиции оказалась утерянной.

Этот опыт и все, что изложено выше, показывает, что представление каждой традиции как культурно-исторического целого невозможно без специального метаязыка, позволяющего объяснить содержание одной традиции представителям другой.

Сложность этого вопроса состоит и в том, что каждый носитель традиции как личность с особым духовным складом не может рассматривать свою традицию как факт, который подвергается научному или хотя бы историко-филологическому анализу, – он доверяет своей традиции и живет в ней. Другие традиции он может рассматривать как факт чужой культуры, но своя традиция для него есть его духовная сущность, даже не подлежащая анализу без разрушения его личности.

Создание метаязыка для сакрально-канонических традиций – особая, очень сложная задача, требующая нового терминологического ряда. Такого ряда нет, но его, видимо, предстоит построить. С помощью такого метаязыка нельзя будет нейтрализовать отношение «свое – чужое» в духовной морали, но можно ознакомить носителей одной традиции с другими традициями и этим снять неприятие к инорелигиозным и инотрадиционным людям.

Структура такого метаязыка должна позволить систематизировать общее и различное в религиях и традициях, ввести в преподавание культурологии основные сведения о несвоих традициях и религиях, сохранив при этом то, что неудачно называется «свободой совести».


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 148; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!