Экономическое значение векселя 3 страница



Тем не менее принцип этот принят и русским законодательством[89]. "Право иностранца обязываться по векселям обсуждается по законам государства, подданным которого он состоит". Следовательно, если вексель подписан австрийским офицером в Берлине, обязательство его не будет признано в России. "Иностранец, не имеющий этого права по законам своего государства, однако ответствует по принятым им на себя в пределах Империи вексельным обязательствам, если по законам ее ему не возбраняется обязываться векселями". Следовательно, вексель, выданный в России замужнею женщиною, состоящею во французском подданстве, будет недействителен в отношении векселедателя, потому что замужние женщины и по русскому законодательству не могут обязываться по векселям; но вексель, выданный в России австрийским офицером, будет иметь полную силу, потому что по русскому законодательству офицеры не лишены вексельной дееспособности.

Наша практика не различает гражданской дееспособности от вексельной. На рассмотрение Сената был поставлен вопрос, по каким законам должны быть обсуждаемы сила и значение векселей, выдаваемых уроженцами Бессарабской губернии вне пределов Бессарабии, т.е. по законам ли общегражданским, определяющим совершеннолетие в 21 год, или по местным законам, действующим в Бессарабии, которыми для совершеннолетия установлен возраст в 25 лет. Сенат признал, что согласно ст. 82 Устава о векселях дееспособность должна обсуждаться по законам места выдачи векселя[90]. Но Сенат упустил из виду, что ст. 82 предусматривает вексельную, а не гражданскую дееспособность.

Составление векселя

Литература. Braun, Die Lehre vom Domizilwechsel, 1880; Brül, Der Nachsichtwechsel, 1908; Gaupp-Wagener, Blankowechsel und Blankoakcept im deutschen Wechselrecht, 1898; Rosendorff, Das Wechselblankett, 1899; Thaller, Traités en blanc et traités à fausse date ("Ann. de droit comm.", 1895, IX); Escara, La lettre de change en blaпс ("Ann. de droit comm.", XXII, 1908); Rассо, L'emmissione di unа cambiale in biaпсо е la sua natura giuridica ("Riv. di dir. comm.", 1905).

I. Письменная форма. В настоящее время не может быть никакого сомнения в том, что письменность составляет существенный момент вексельного обязательства. Нет письменной формы - нет векселя, - нет вексельного обязательства. Никакое словесное заявление, хотя бы подкрепленное многочисленными свидетельскими показаниями, не получит вексельной силы. Даже произнесение вексельной формулы перед фонографом, не оставляющее сомнения в намерении лица обязаться со всеми вексельными последствиями, не создает вексельного обязательства.

Материал, на котором может быть начертано вексельное обязательство, чаще всего составляет бумага. Но в этом нет необходимости. Вексель может быть написан на коже, на доске, на двери. Только у нас установление гербовой бумаги предопределяет тот исключительный материал, который пригоден для векселя. Не только всякий иной материал, кроме бумаги, в России исключается, но даже не всякая бумага, а только установленная может быть использована для начертания векселя.

Вопрос о материале предрешает до известной степени и вопрос о средствах начертания. Ни мел, ни уголь не годятся там, где вексель может быть написан только на бумаге. Перо и карандаш - таковы единственные средства, допустимые у нас, причем возражение против карандаша, как средства легко стирающегося, не может быть принято с юридической точки зрения. Вексель пишется чаще всего весь от руки, но нет никакого препятствия к тому, чтобы отдельные части векселя были воспроизведены механически. Например, предприятие, имеющее дело часто с векселями или выдающее одновременно много векселей, может заготовить текст векселей заранее типографским или литографским способом, с оставлением лишь пробелов для заполнения некоторых индивидуальностей. Существенно только, чтобы подпись вексельного должника была сделана от руки. Штамп не в состоянии заменить подписи.

Наше законодательство, подобно другим, не ставит никаких ограничений в отношении языка, каким должен быть написан вексель. Он может быть написан на любом из языков, каким говорит население России или какими говорят за пределами России. Никакого сомнения не должно быть относительно еврейского языка. Свобода языка, принимаемого для векселя, ведет к допустимости смешения языков на одном и том же векселе. Акцепт на векселе может быть сделан на ином языке, нежели сам вексель; индоссамент может быть выполнен разными языками. Возможно даже, что текст векселя написан на одном языке, а подпись под ним сделана на другом[91].

С внешней стороны закон, предлагая для облегчения при написании векселей примерные формы векселей[92], нисколько не настаивает на точном соблюдении слов и распорядка. Сакраментальных слов не существует - важно только их значение[93]. Торговый оборот благоприятствует выработке однообразного внешнего типа, но юридически никакой тип не предопределяет вексельной силы.

Но внешний вид векселя должен быть таков, чтобы не возбуждалось сомнения в его содержании. Приписки, вставки, зачеркивания, подскабливания способны возбудить мысль, что видоизменный текст не соответствует тому содержанию, какое имели в виду подписавшие вексель и согласно которому изъявили свою волю. В некоторых случаях поправки не могут возбуждать никакого сомнения в этом отношении, потому что они не изменяют существенно содержания вексельного текста. Например, исправляется орфография, прибавляется более точное указание адреса, выскабливается запятая. Но поправки могут существенно изменять мысль вексельного обязательства. Например, исправляется денежная сумма, прибавляется место платежа, выскабливается имя приобретателя с заменою его другим именем при соединении отчества и фамилии.

Наш закон постановляет, что "всякие в векселе поправки, представляющие существенные в содержании его (ст. 3) изменения, должны быть оговорены перед подписью векселедателя. В означении вексельной суммы изменений не допускается даже с оговоркою"[94]. Приведенная статья допускает двоякое толкование.

Примечания:

[77] Устав о векселях, ст. 2, п. 1.

[78] Св. Зак., т. XI, ч. 1, ст. 1322.

[79] Св. Зак., т. XI, ч. 1, ст. 1322.

[80] Реш. 4 Деп. Прав. Сен. 1890, № 1869.

[81] Св. Зак., т. XI, ч. 1, ст. 1325–1330; т. II, Городовое положение, ст. 95, прим. 2.

[82] Реш. Гражд. Кас. Деп. 1893, № 3.

[83] Св. Зак., т. IX, ст. 537–545.

[84] Т. X, ч. 1, ст. 182 и 190.

[85] Реш. Суд. Деп. Прав. Сен. 1900, № 732; Гражд. Кас. Деп. 1868, № 483, 1875, № 394.

[86] Weiss, Traité théorique et pratique de droit international privé, т. IV, 1901, стр. 423.

[87] Герм. векс. закон, § 84, п. 1.

[88] Швейц. обязат. закон, § 822; Сканд. векс. уст., § 84; Венг. векс. уст., § 95.

[89] Вексельный устав, ст. 82.

[90] Реш. 2-го Общего собрания Сената 24 марта 1907 года, № 85.

[91] Реш. Гражд. Кас. Деп. 1879, № 332.

[92] Вексельный устав, ст. 1.

[93] Прежде наша практика склонна была признавать такую сакраментальность за словом «повинен» (я заплатить).

[94] Вексельный устав, ст. 13.

1) Ее можно понимать в таком смысле, что недопустимы неоговоренные поправки, касающиеся существенных принадлежностей векселя[95]. В пользу такого толкования говорит сделанная в тексте закона ссылка на ст. 3, в которой именно указаны вексельные реквизиты. Но с этой точки зрения пришлось бы признать недопустимым исправление в сумме долга грамматической ошибки, даже с оговоркой, например, в случае, когда в слове "девятсот рублев" перечеркнута буква "ъ" и над нею поставлено "е".

2) Указанная статья может быть истолкована в том смысле, что недопустимы неоговоренные поправки, представляющие существенное изменение смысла содержания. В пользу такого понимания говорит буквальный текст статьи, которая предусматривает "существенные изменения", а не "изменения существенных принадлежностей". Отсюда следует: а) что несущественное изменение текста векселя, хотя бы и без оговорки, нисколько не ослабляет вексельной силы документа; b) что существенное изменение вексельного текста не устраняет вексельной силы только при условии оговорки, предшествующей подписи; с) что с существенным изменением вексельной суммы падает вексельная сила, несмотря на сделанную перед подписью оговорку.

При подписании векселя несколькими лицами оговорка должна быть сделана перед подписью первого из них, так как в противном случае лицо, подпись которого стоит над оговоркой, освобождается от вексельной ответственности.

II. Вексельные реквизиты. Мы видели сейчас внешние условия, которым должна удовлетворить письменная форма векселя. С внутренней стороны формализм векселя требует определенного содержания, предуказанного законом. Совокупность тех существенных принадлежностей, без наличности которых обязательство и воплощающий его документ не имеют вексельной силы, составляет то, что называется вексельными реквизитами.

Понятие вексельных реквизитов обусловливается требованием существенности. Это те части векселя, которые необходимо требуются законом под страхом непризнания вексельной силы. Поэтому совершенно неправильно различать существенные и несущественные реквизиты. Различать можно и следует существенные и случайные принадлежности. Существенные принадлежности - это то, что необходимо для векселя, случайные принадлежности - это то, что возможно в векселе. Реквизиты по самому своему словообразованию[96] могут обозначать только существенные части векселя.

Большинство законодательств считает необходимым перечислить все существенные принадлежности векселя[97]. Но цель указания реквизитов может быть достигнута не только перечислением, но и определением векселя, которое бы обнимало существенные его моменты. Так поступает английское законодательство[98].

Требования законодательств, предъявляемые к содержанию векселя, довольно различны, что значительно затрудняет дело объединения. Так, во Франции существует реквизит валюты, которого нет в Германии, зато в Германии требуется вексельная метка, которая признается излишней во Франции. В Англии не требуют ни валюты, ни метки.

Вексельные реквизиты простого и переводного векселя в значительной части совпадают. Но при большей сложности переводного векселя естественно, что реквизиты его представляют некоторый излишек сравнительно с тем, что имеется общего у обоих видов.

Переходим к рассмотрению отдельных реквизитов, свойственных обоим видам векселя.

III. Вексельная метка. Современное русское законодательство требует, чтобы вексель содержал наименование акта в тексте его словом "вексель", а если он писан не на русском языке, - соответственным выражением того языка, на котором написан[99]. Таким образом, документ должен сразу по употребленным в нем выражениям указать, что он содержит вексельное обязательство. Без такого указания обязательство теряет вексельную силу.

Такой формализм, придающий столь важное значение наименованию в ущерб содержания, встречает оправдание с двух точек зрения. С субъективной стороны требование вексельной метки заставляет человека, подписывающего вексель, сознавать, что он принимает на себя все строгие последствия, связываемые с вексельным обязательством. Употребляя выражение "вексель", должник устраняет мысль о том, что он не знал, какого рода долговое обязательство хотел он возложить на себя. С объективной стороны векселя метка дает возможность с первого же взгляда (ictu oculi) определить, с какого рода документом имеешь дело. Это особенно важно в торговом обороте, где приходится часто перебрать одновременно большое число ценных бумаг и где сомнение в том, вексель или нет данная бумага, способно не только отнять время, но и совершенно устранить бумагу из оборота.

Взгляды законодательств на этот вопрос, как уже было указано, разошлись. Одни, и во главе их Германия, требуют вексельной метки[100], другие, с Францией и Англией, не выставляют такого реквизита[101].

Требуемое законом наименование акта определенно указанным словом "вексель", а для переводного векселя еще словом "тратта", исключает возможность пользования для целей вексельной метки другими выражениями, хотя бы они были равнозначны по смыслу, например вексельное обязательство. Вопрос этот представляется спорным в литературе и практике тех стран, которых законодательства выставляют реквизит вексельной метки. Одни полагают, что реквизит налицо, если употреблено выражение созвучное, например вексельное письмо, вексельное обязательство, вексельный долг, вексельный документ и т.п., и его нет, когда пользуются выражением однозначным, но не однозвучным, например прима и т.д.[102] Другие думают, что те цели, которые преследуются реквизитом, не допускают разнообразия выражений, иначе реквизит не имеет никакого смысла[103]. К этому последнему взгляду присоединяемся и мы. Слово "вексель" действительно имеет сакраментальный характер, соответствующий строго формальному реквизиту вексельной метки.

Закон наш не оставляет сомнений относительно места, где должна быть помещена метка, - это в самом тексте векселя. В приложенных к закону примерных образцах и в торговой практике принято употреблять дважды это слово: в самом тексте обязательства и в верхнем углу. Но надпись наверху не может заменить отсутствия наименования в тексте. И это имеет свое разумное основание: такая метка может быть сделана позднее, чужой рукой. Простому долговому обязательству, каким понимал его должник, помимо его воли может быть придана вексельная сила. Правда, соображение это несколько ослабляется у нас тем, что обязательство начертано на вексельной гербовой бумаге, чем устраняется предположение, что должник не желал принимать на себя вексельного обязательства. Но с этой точки зрения можно было бы отвергнуть полностью все значение вексельной метки.

Если вексель писан не на русском языке, то вексельная метка должна быть сделана соответственным выражением того языка, на котором вексель написан: "gegen diesen Wechsel", "par cette lettre de chan-ge" или "par ce billet à ordre", "per questa mia cambiale" или "per questo biglietto à l'ordine", "by this bill of exchange" или "by this promissory no-te". При этом совершенно безразлично, требуется ли вексельная метка законодательством той страны, на языке которой пишется в России вексель, или нет[104].

При действии старого вексельного устава наша судебная практика была очень склонна придавать вексельной метке значение безусловного реквизита и признавала силу векселя за обязательствами, не наименованными этим словом в тексте[105]. Но в настоящее время при категорическом предписании нового устава не почитать векселем акта, не удовлетворяющего хотя бы одному из требований реквизитных[106], наша практика вынуждена будет изменить свой прежний взгляд.

IV. Гербовая бумага. Вексель пишется на установленной гербовой бумаге[107]. В этом требовании соединяется одновременно и вексельный налог и вексельный реквизит.

Налог на вексельное обращение известен не только нашему, но и другим законодательствам, в форме ли наклейки гербовых марок или же взноса денег в учреждение, удостоверяющее наложением штемпеля на векселя. Но по нашему законодательству "писанные в Империи векселя оплачиваются гербовым сбором исключительно посредством изложения их на гербовой бумаге"[108]. Векселя должны быть написаны на бумаге особого образца, изготовленного Экспедицией заготовления государственных бумаг. Цена вексельной бумаги определяется в размере 15 копеек с каждых ста рублей суммы векселя[109]. Гербовая бумага, на которой должны писаться векселя, установлена различной стоимости, применительно к суммам векселей.

Вексельному налогу в форме установленной гербовой бумаги наш закон придает значение существенной принадлежности векселя. В противоположность большинству законодательств, угрожающих штрафом за неоплату вексельного налога, новый вексельный устав, как и старый, признает недействительным вексель, написанный не на установленной гербовой бумаге. Такого же взгляда придерживается итальянское законодательство[110].

В оправдание такого постановления приводят соображения финансового и юридического характера. Когда при издании Устава о векселях 1902 года возникло предположение обложить штрафами нарушение правил о вексельном налоге, то Министерство финансов указало на недостаточность такой санкции, так как до суда и протеста доходит не более 1% всех совершаемых векселей, и, следовательно, многочисленные нарушения оставались бы в ущерб фиску необнаруженными. Только угрозой недействительности акта как векселя можно заставить исполнять в точности фискальные требования. С юридической стороны выдвигается то соображение, что гербовая бумага выполняет ту же роль, что и вексельная метка, - она возбуждает сознание подписывающего, что он принимает на себя вексельное обязательство. Соответствие разбора бумаги вексельной сумме предупреждает возможность позднейшего злонамеренного изменения суммы вексельного долга.

Таким образом, установленная гербовая бумага составляет по нашему законодательству вексельный реквизит. Это следует понимать в двояком смысле: 1) вексель должен быть написан не на какой-либо бумаге, а только на гербовой бумаге установленного образца; 2) гербовая бумага должна соответствовать по своей стоимости сумме вексельного обязательства, т.е. вексельная сумма не должна превышать наибольшего размера суммы, указанной на самой гербовой бумаге каждого разбора.

V. Вексельная дата. Под именем вексельной даты по-нимается означение места и времени составления векселя, причисленное нашим законом к числу вексельных реквизитов.

Означение места составления считалось ранее весьма существенным в связи с представлением о distantia loci как необходимом условии векселя. Но постепенно законодательства отрешались от этого взгляда, и даже французское законодательство, наиболее упорно отстаивавшее такое понимание, вынуждено было законом 7 июня 1894 года отказаться от традиционного воззрения.

Если в настоящее время означение места составления признается законодательствами, далеко не единодушно[111], вексельным реквизитом, то по совершенно иным соображениям: а) местом составления векселя приходится руководствоваться при обсуждении вопроса, насколько формальные условия иностранного векселя могут быть признаны русским судом[112]. b) Иностранец, ограниченный в своей дееспособности по национальным законам, ответствует, если вопрос об его ответственности возбуждается в стране, где вексель им подписан и где это ограничение неизвестно[113]. с) Местом платежа по простому векселю почитается место его составления, если векселедатель до подписи не указал в самом векселе иного места платежа[114]. d) Место составления векселя разрешает сомнения, по какому стилю следует производить исчисление срока платежа: по новому или по старому[115].

Означение места производится указанием города, села или станции, помечаемых обыкновенно на верхней части векселя, над текстом. Большей детальности не требуется, потому что можно думать, что указание административной единицы даст возможность дальнейших поисков, если бы то понадобилось.

Время составления векселя есть тот момент, когда акт подписывается. Заготовленный текст без подписи не дает еще представления о составленном векселе, тогда как, наоборот, подписанный бланк способен приобрести значение составленного векселя.

Необходимость такого вексельного реквизита, как время составления, вызывается следующими соображениями: а) по времени составления векселя определяется, был ли дееспособен тот, кто принял на себя вексельное обязательство. b) Если вексельный должник объявлен несостоятельным, то время составления подписанного им векселя, индоссамента, акцепта, имеют чрезвычайно важное значение[116]. с) Временем составления обусловливается срок платежа в векселях a dato, т.е. когда срок ставится в зависимость от прочтения времени: "во столько-то недель от сего". d) Время составления векселя необходимо для векселя, писанного по предъявлении или со сроком по предъявлению, потому что последний срок предъявления определяется истечением 12 месяцев со дня составления[117].


Дата добавления: 2019-03-09; просмотров: 213; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!