Дайте стилистическую характеристику следующих высказываний, содержащих лексическую избыточность. Требуется ли стилистическая правка в подобных случаях?
— Они сохранились в целости и сохранности.
— Суп дня или салат здесь каждый день разные.
— Будешь возвращаться обратно, позвони — вдруг смогу подвезти!
— В феврале месяце планируется оснастить предприятие новой техникой.
— Чуть не каждый день девушка улыбается потусторонней улыбкой.
— Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
— Он немного приоткрыл окно.
— Она была его законной супругой.
— Я бы не хотела начинать жизнь сначала.
— Каждому хоть раз наверняка да приходила в голову жутковатая мысль: нас на Земле все больше и больше, а природных запасов все меньше и меньше.
Паразитная рифма. Неуместная ритмизация прозы
Случайная рифма в прозаическом тексте — довольно редкое явление. Но если уж она есть, то это для автора неприятность, потому что читателю, как правило, становится смешно: "Это выставка-продажа бельевого трикотажа", "Он увидал то, что искал", "Привлекает внимание мраморное здание " и т. д.
Стилистическая правка подобных текстов не вызывает затруднений. Обычно одно из рифмующихся слов заменяется синонимом или изменяется его грамматическая форма. Например: "Как наша песня им помогла, как много сказать она смогла !" — "Как помогла им наша песня, как много ею было сказано!"
Непроизвольная ритмизация прозы — такая организация речевого материала, при которой слова, вопреки воле автора, располагаются в соответствии с каким-нибудь стихотворным размером. Например, ямбом написаны строки: "Как беспристрастный наблюдатель, бродил он берегом реки " (сравните со строками из "Евгения Онегина": "Тоска любви Татьяну гонит, и в сад идет она грустить"); хореем — газетный заголовок: "Дружно мы на выборы нашей власти прибыли ".
|
|
А вот пример, в котором неуместная ритмизация сочетается с невольной рифмой! "В старом саду во главе со стажером юннаты проводят борьбу с листожором ". Как исправить? Наверно, так: "В старом саду юннаты во главе с практикантом уничтожают листожора".
Неправильное использование паронимов
Паронимы — это однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (узнать — признать, одеть — надеть, подпись — роспись ). Их нельзя путать, смешение паронимов — грубая ошибка. Приведем примеры. "Вы уже ходили вешаться ?" — здесь глагол "взвешиваться" заменен суицидальным "вешаться"! "Я проблудил два часа " — "проблудил" заместило пароним "блуждал".
Мы очень часто используем слова из паронимической пары "одел — надел". Не путайте их! "Одеть" значит покрыть кого-нибудь какой-нибудь одеждой, покрывалом (одеть одеялом). А "надеть" — покрыть тело или часть тела какой-нибудь одеждой (надеть шубу, надеть валенки, надеть пальто на ребенка). Или так: одеть можно что-либо (кого-либо), а надеть — на кого-либо. В любом случае на себя мы "надеваем", а кого-то другого — "одеваем", или на него — "надеваем". "Надень пальто!", но "Оденься в теплое!" Отличие в значениях не очень яркое, но принципиальное. Пушкин точно его выявляет в следующих строках: "Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар", но "Лазурный пышный сарафан одел Людмилы стройный стан"!
|
|
Замените неправильно выбранный пароним. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
— Эти деньги можно было затратить и по-другому.
— В современной школе остаются работать подлинные сподвижники.
— Бальзам для натирания в кожу.
— Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить.
— Автор подчеркивает его чувства: грусти, сожаления, тягости расставания с другом.
Контаминация фразеологизмов
Фразеологизмы — это сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер: ломать голову, сгущать краски, кот наплакал, на вес золота, прожиточный минимум, шоковая терапия, у черта на куличках, задирать нос, закон джунглей, черный вторник, прямой эфир и т. д. По существу, это язык в языке, так как многие фразеологизмы эквивалентны одному слову ("раскинуть" умом значит "подумать"; "пятое колесо в телеге" значит "лишний").
|
|
Типичная ошибка при использовании фразеологизмов — их контаминация. Что это такое? Автор берет элемент одного фразеологизма и соединяет его с элементом другого. Получается "новый" фразеологизм — стилистическая ошибка. Например "Язык не поднимается говорить об этом…" Известны фразеологизмы "язык не поворачивается" и "рука не поднимается". Автор все перепутал: использовал существительное из первого фразеологизма, а глагол — из второго. Или еще — "предпринимать меры". Есть фразеологизмы "принять меры" и "предпринять шаги"…
Помимо контаминации, существуют такие ошибки, как разрушение образного значения фразеологизма, неоправданная замена его компонентов, немотивированное расширение или сокращение его состава, изменение грамматической формы слов во фразеологизме и другие.
Будьте внимательны, когда используете устойчивые речевые обороты!
Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 822; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!