Рифма есть лишь один из множества типов созвучий, воз-



Учимся понимать

_____________________

художественный текст

 

 

Г.Г. Граник, С.А.  Шаповал, Л.А. Концевая, С.М. Бондаренко

ЛИТЕРАТУРА

8

Задачник классы практикум

11

 

Под научным руководством
академика Г.Г. Граник

ОБ ЭТОЙ КНИГЕ

 

 

Потребность ПОНИМАТЬ - одна из самых главных в человеческой жизни. Что это такое? Что бы это значило? На что это похоже? Как это получилось? В чем смысл этого всего? Как мне к этому относиться? — подобные во­просы человек задает себе всегда, с самого детства до самой старости. В том числе и по отношению к кни­гам, которые читает. С вопросов и начинается Диалог – с книгой, с автором, с Культурой, с самим собой...

Писатели часто говорят о сотворчестве, о жажде общения с Настоящим читателем. Его называют еще Понимающим, Умным, Хорошим читателем, а педа­гоги и ученые хотят видеть современного ученика чи­тателем Квалифицированным, Зрелым, Умелым, Эстетически развитым — Читателем с большой буквы.

Помочь вырастить такого Читателя - цель предла­гаемой книги. Для этого в ней собраны и доступно объяснены многие из приемов, которыми должен владеть Читатель, в отличие от простого "потребите­ля" книги. Эти приемы охватывают и психологию (ПОНИМАТЬ...), и литературу как вид искусства (...ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ...), и язык (...ТЕКСТ). По­нимание является необходимым условием полноцен­ного общения Читателя с художественным произве­дением и его автором - только на этой основе стано­вится возможным размышление Читателя, его эмоциональный отклик, собственная нравственная позиция по отношению к произведению, личност­ный духовный рост.

 

 

3


Книга состоит из двух разделов. В первом, обу­чающем разделе приведены теоретические сведения, необходимые для сознательного восприятия худо­жественного текста, и даны образцы выполнения за­даний. Второй, тренировочный — включает только за­дачи (оригинальные тексты со специально разрабо­танными к ним заданиями).

Уникальной особенностью книги являются ответы ко всем задачам. В них воспроизводится механизм работы с художественным текстом: показано, на что Читатель должен обращать внимание, как следует рассуждать, каким путем можно прийти к реше­нию, то есть к пониманию смысла того, о чем чи­таешь.

Подробные объяснения, как работать с этой кни­гой, ученик найдет на следующей странице. Инфор­мация для учителя - в конце книги. Мы надеемся, что наш задачник-практикум будет полезен и тем, кто учится, и тем, кто учит.

Авторы

 

 

4

ЧИТАТЕЛЮ-УЧЕНИКУ

 

 

Книга о литературе, но не учебник; сборник за­дач, да не по математике, - именно такую кни­гу вы держите сейчас в руках. Ее содержание - задачи по литературе с подсказками и ответами.

ПОЧЕМУ "ЗАДАЧИ"? ДЛЯ ЧЕГО ОНИ НУЖНЫ? Дело в том, что когда мы читаем художественное произведение, то должны "держать в голове" и вы­полнять много умственных действий сразу. Однако прежде чем пускаться в многотрудное плавание по большому тексту, следует отработать часть приемов в маленьком учебном бассейне. Именно это и дают воз­можность сделать задачи, собранные в нашем посо­бии.

Решение этих задач поможет вам научиться пони­мать художественный текст. Вы узнаете, из че­го складывается такое понимание и от чего оно зави­сит. Психологические механизмы понимания рабо­тают не только когда вы читаете: они "живут" в нас всегда, и вы сами это обнаружите, как только с ними познакомитесь. Вы научитесь использовать особые правила и законы художественного восприятия и обращать внимание на сигналы, которые подает любой, не только художественный, текст.

Но, чтобы решать задачи, нужно запастись некото­рыми знаниями. И они есть в этой книге, в первой ее части, названной "Подсказки".

ПОЧЕМУ И ДЛЯ ЧЕГО "ПОДСКАЗКИ"? Под­сказки тем и отличаются от "объяснения нового ма­териала", что дают возможность 1) коротко и 2) в нуж-

 

5


 

 ный момент сообщить именно те теоретические зна­ния, которые необходимы для решения той или иной задачи.

Авторы очень вас просят: обязательно поработайте с первой, теоретической, частью книги. "Подсказок" много, и они разные. Иногда в них говорится о том, что вам, может быть, уже известно. Например, о глагольной метафоре или иронии. А иногда речь пойдет о чем-то совершенно незнакомом. На­пример, об установке или о прогнозировании. Мы постарались рассказать обо всем так, чтобы вам было понятно и интересно.

Почти после каждой "Подсказки" помещены трени­ровочные задания, на которых можно попробовать свои силы и проверить знания.

Вторая часть книги - это разнообразные трениро­вочные задания. Если у вас здесь возникнут труд­ности, вернитесь к первой части, найдите по оглавле­нию нужную подсказку, и она обязательно вам помо­жет. Решив задачу, сверьтесь с ответом, помещен­ным после каждого задания.

КАК РАБОТАТЬ С "ОТВЕТАМИ"? В книге не прос­то ответы в привычном для вас виде, а объяснения или ход решения задачи. Авторы старались пока­зать как бы "замедленную съемку" самого процесса понимания художественного текста. Такой тип "от­ветов" требует от вас возвращения к прочитанному, продумывания каждого вопроса, припоминания, размышления.

Ответы, как вы увидите, могут быть вариативными. В некоторых из них отражена точка зрения авто­ров книги, с которой вам не обязательно соглашать­ся, ведь текст многозначен, и толкование его мо­жет быть разным. Однако вы должны уметь обос-

 

 

6


 

новать, отстоять свое мнение! Иногда приводятся ответы учеников, ваших ровесников. Поспорьте и с ними, если не согласны.

Многие ответы "открыты": в них, кроме прямого ответа на вопросы задания, дается дополнительная информация, которая расширит ваши представления о языке, о литературе, о мире и жизни... Ответы могут стать и новым этапом задания, если вы этого захотите.

И вновь просьба: пожалуйста, не читайте ответ, пока не продумаете свой собственный. Пусть ваши ум и сердце поработают! А чтобы готовые решения рань- ше времени не "лезли в глаза", закрывайте их листом бумаги и открывайте только ту часть информации, которая нужна. Чтобы легче было найти нужный материал, запомните, что в одних задачах вопрос и ответ имеют одинаковый номер, в других ответ начинается с абзаца и заключен в скобки.

 

 

***

Некоторые из вас не любят читать. И мы знаем, почему. Потому что не умеют. Не умеют не в смысле техники чтения, то есть самого процесса, когда бук­вы складываются в слова, а в другом, высоком смыс­ле этого слова.

Видеть гармонию, восхищаться, удивляться, смеяться и плакать над страницами книги, познавать мир и себя - всему этому можно научиться, хотя это и трудно. Но не бойтесь трудностей, ведь, когда вы в детстве учились читать и писать, у вас они тоже были, но сейчас вы наверняка не жалеете, что их преодолели. Неужели было бы лучше остаться не­грамотным?..

 

7


 Немногие осознают, что книга - это "праздник, который всегда с тобой", что от слова можно испытывать такое же наслаждение, как от музыки или прекрасного, увлекательного зрелища. Тот, кто любит книгу, приобретает друга и учителя, который всегда готов прийти на помощь, который помогает расти и становиться Человеком. Именно поэтому нам так хочется помочь каждому из вас стать Читателем.

Желаем вам, ребята, удачи на этом пути!

 

8

 

 

Часть I

 

«Подсказки»

 

(теория)


 

I. ВИДЫ ИНФОРМАЦИИ В ТЕКСТЕ

 

Давайте прежде всего познакомимся с видами инфор­мации в художественном тексте. Известный совре­менный лингвист И.Р. Гальперин выделил три вида нформации: концептуальную, фактуальную и подтекстовую. Поговорим о каждой из них.

 

Когда автор приступает к созданию литературного произведения, он всегда хочет донести до читателя свои мысли и чувства. Художественное произведение выражает систему взглядов автора, его мировоззрение, его "личность" в широком смысле слова. Все это и составляет концептуальную информацию. Этот вид информации получил свое название от слова концепция (лат. conceptio) - 1) система взглядов на те или иные явления, способ их рассмотрения; 2) общий замысел (художника, поэта, ученого и т.д.).

Концептуальность - это главное, что держит текст и дает ему рассыпаться на отдельные эпизоды, описания рассуждения. Концепт иногда называют идеей, а в коле, особенно в начальных классах, используют термин главная мысль. Однако концепт не сводится к главной мысли, потому что в художественном произведении их может быть много; не забывайте: ведь в нем отражается система взглядов автора. Правда, есть литературные произведения, в которых одна главная мысль.

Чаще всего это басни, притчи, пословицы... А в таких произведениях, как романы, повести, поэмы, многие рассказы и стихи, содержится именно концептуальная информация.

Чтобы донести свою концепцию до читателя, автор создает художественное произведение, а значит, использует разные специальные приемы, в том числе и художественные средства. Он придумывает сюжет; появ-

 

 

10


 

ляются литературные герои, они действуют, думают, чувствуют — одним словом, живут. Описание героев, фак­тов, событий, места действия, времени его протекания - все это фактуальная информация, или фабула (от лат. fabula - повествование, история; "основа", "ядро" повествования). Это как бы одежда авторской идеи, "внешнее произведение". Однако ни один автор не садит­ся за письменный стол для того, чтобы просто написать фабулу. С помощью фабулы, через описание характеров и судьбы людей, через движение сюжета, собственные рас­суждения автор передает концептуальную информацию, т.е. свои взгляды на жизнь и то, что его волнует. Фабула "состоит на службе" у концептуальной информации. Но служит она ей по-своему: с одной стороны, она наполняет текст жизнью, помогает передать заложенную в нем кон­цептуальную информацию, с другой - сама же ее "мас­кирует": затемняет заложенные в тексте мысли, как бы "отвлекает" от них и открывает возможности для раз­ночтения. Иногда в художественных текстах, особенно в бессюжетных стихотворениях, фактуальной информации может быть очень мало.

Один и тот же концепт (концептуальная информация) может быть выражен разными фабулами. Если вы проч­тете захватывающие книги современного колумбийского писателя Габриэля Гарсия Маркеса — "Сто лет оди­ночества", "Осень патриарха", "Полковнику никто не пи­шет", "Хроника одного запланированного убийства", то увидите, что он пишет всегда об одном - об одиночестве. Сам Маркес говорил, что писатель всю жизнь пишет одну книгу, выходящую под разными названиями. И это отно­силось прежде всего к нему самому. Но какие у него раз­ные книги! И какие разные в них герои! Они могут вызы­вать у нас различные чувства, но при этом мы не можем не видеть общего: их трагедии — трагедии одиночества. В русской литературе в другое время, еще в XIX веке, эта тема была одной из главных у М.Ю. Лермонтова.

Понять концептуальную информацию иногда не просто.

 

11


 

Во-первых, сам текст может содержать элементы, которые толкуются неоднозначно. Во-вторых, прочтение зависит не только от текста, но и от читателя: от его жизненного опыта, умения читать, настроения... Иногда писатель, создавая произведение, задумывает одно, а получается совсем другое. Так, И.С. Тургенев, написав роман "Отцы и дети", считал, что в Базарове он создал привлекательный образ нового героя, а многие читатели и литературные критики отнеслись к нему воинственно-враждебно. Такие факты говорят о том, что текст, созданный писателем, начинает жить своей жизнью, независимой от автора.

Понять концептуальную информацию помогает и подтекстовая информация, или просто подтекст. Что это такое?

С понятием подтекста еще никто до конца не разобрался. Подтекст похож на чудо. Это смысл, который не выражен в тексте обычными словами и возникает как бы "из ничего". Но это только так кажется. Скрытый смысл, который способны таить в себе слова, словосочетания, предложения, отдельные отрезки текста, передается с помощью порядка слов, интонации, художественных

средств. Создать подтекст помогают еще монтаж и "скважины".

Монтаж - это порядок, в котором выстроены предложения, абзацы и отдельные отрезки текста, а "скважинами" принято называть пробелы, "пустые места" в тексте, которые читатель сам должен заполнить смыслами. И о монтаже, и о "скважинах" мы расскажем подробнее дальше, а если хотите прочитать об этом сейчас, то откройте с. 92 и 23.

Подтекстовая информация как бы "слуга двух господ". Она "обслуживает" и фактуальную, и концептуальную информацию. Все виды информации в произведении тесно связаны.

Для того чтобы лучше понять, как работают различные

 

12


 

свойства текста, прочитаем, как И.Р. Гальперин разби­рает стихотворение в прозе И. С. Тургенева "Воробей".

Вот этот текст:

Я возвращался с охоты и шел по аллее сада. Собака бе­жала впереди меня.

Вдруг она уменьшила свои шаги и начала красться, как бы зачуяв перед собой дичь.

Я глянул вдоль аллеи и увидал молодого воробья с жел­тизной около клюва и пухом на голове. Он упал из гнезда (ветер сильно качал березы аллеи) и сидел неподвижно, беспомощно растопырив едва прораставшие крылышки.

Моя собака медленно приближалась к нему, как вдруг, сорвавшись с близкого дерева, старый черногрудый воро­бей камнем упал перед самой ее мордой - и весь взъеро­шенный, искаженный, с отчаянным и жалким писком прыгнул раза два в направлении зубастой раскрытой пасти.

Он ринулся спасать, он заслонил собою свое детище... но все его маленькое тело трепетало от ужаса, голосок оди­чал и охрип, он замирал, он жертвовал собою!

Каким громадным чудовищем должна была ему казать­ся собака! И все-таки он не мог усидеть на своей высо­кой, безопасной ветке... Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда.

Мой Трезор остановился, попятился... Видно, и он приз­нал эту силу.

Я поспешил отозвать смущенного пса - и удалился, благоговея.

Да: не смейтесь. Я благоговел перед той маленькой, ге­роической птицей, перед любовным ее порывом.

Любовь, думал я, сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь.

Сначала посмотрим, как различные виды информации реализуются в этом произведении.

Фактуальная информация реализуется последователь­ным развертыванием сюжета в описании поступков, сос­тояний, характеристик персонажей: самого рассказчика,

 

 

13


 

собаки, воробьев (молодого и старого), а также прямым указанием на место действия (аллея сада) и косвенным указанием на время протекания этого действия (вдруг). Вот сочетания слов, представляющих этот вид информа­ции: Я возвращался с охоты... собака бежала впереди ме­ня... уменьшила свои шаги... начала красться... увидала молодого воробья... упал из гнезда... собака медленно при­ближалась... старый воробей камнем упал... заслонил со­бой свое детище и так далее, до слов: Да: не смейтесь.

Концептуальная информация выражена словами: Лю­бовь сильнее смерти и страха смерти. Только любовью держится и движется жизнь. Этими словами Тургенев утверждает свое понимание (концепцию) движущей силы мира.

Прослеживая развертывание сюжета, можно обнару­жить разную подтекстовую информацию. Обратите вни­мание на словосочетание камнем упал. В нашем сознании невольно возникает образ ястреба или сокола. Ведь имен­но эти хищные птицы камнем падают на добычу. Следова­тельно, воробей здесь уподобляется им по своей смелости, стремительности, решимости. Это подкрепляется и такими словами, как ринулся, отчаянный, порыв и т. д. Подтекстовую информацию можно обнаружить также в словах: ...прыгнул раза два в направлении зубастой пасти. Здесь явно подразумевается угроза этому "чу­довищу". Это подтверждается и тем, что автор называет воробья не птичкой, а героической птицей.

Как проявляется в рассматриваемом тексте когезия [связность текста]? Сопоставим следующие словосо­четания: уменьшила свои шаги и медленно приближалась; с отчаянным и жалким писком и голосок одичал и охрип: зубастая открытая пасть и громадное чудовище. В этих парах реализуется определенная связь: они по смыслу близки, они почти синонимичны.

Присмотритесь к форме организации текста. Он разбит на небольшие абзацы. Чтение замедляется, поскольку между абзацами пауза всегда больше, чем между пред-

 

14   


                                                            

ложениями внутри абзаца. Такая структура текста соз­дает впечатление о замедленном течении действия и вре­мени в произведении.

Это повествование прерывается словом вдруг, словами ринулся, сорвавшись, упомянутым выше сочетанием кам­нем упал.

Таким образом, само название этого стихотворения в прозе "Воробей" вобрало в себя значения "смелость", "са­мопожертвование во имя любви" и другие. Конечно, эти значения текстовые, поскольку навязаны слову воробей лишь в данном тексте1.

Выявить подтекст иногда бывает довольно трудно, а еще труднее его осмыслить и выразить словами. Однако это занятие может быть очень увлекательным, как и весь про­цесс чтения. Вот что говорит о чтении Марина Цветаева:

"А что есть чтение - как не разгадывание, извлечение тайного, оставшегося за строками, за пределами слов".

Эти тайны можно раскрыть. Но для этого нужно уметь "беседовать" с текстом, вести с ним диалог. Попробуем разобраться, как это делается.

 

 

Диалог с текстом

 

Как доказал современный психолог Л.П. Доблаев, не­редко текст содержит в себе "скрытые" вопросы. При диалоге с текстом наша задача - их находить (если, ко­нечно, они там есть). А когда вопрос возник, мы начинаем рассуждать, в результате возникает возможность ответить на этот вопрос, выдвинуть гипотезу - одну или несколько. (Чем больше, тем лучше.) Нам, естественно, захочется узнать, правильно ли мы ответили, верна ли наша гипо­теза, и в дальнейшем чтении мы постараемся это прове­рить. Если ни текст, ни наш личный опыт не позволяют

 

__________

' Гальперин И.Р. Лингвистика текста // Энциклопедический словарь юного филолога /Сост. М.В.Панов. — М., 1984. — С. 153—154.

15

 

 

нам выдвинуть никаких предположений, мы читаем текст дальше.

Давайте вместе проделаем эту работу на простом при­мере. Мне надо было идти. У читателя возникает много вопросов: куда? зачем? почему "надо"? Мы не можем здесь выдвинуть гипотезу (область поиска безгранична), а можем только предположить, о чем пойдет речь дальше: наверное, там все это объяснится. Читаем следующее предложение: У меня была назначена встреча с дру­зьями. На основные вопросы ответ получен.        

Еще пример, теперь из художественного текста.

В шесть часов вечера меня стало клонить ко сну,                    

Почему так рано? Личный опыт нам подсказывает, что так бывает, когда человек либо не выспался накануне (причин может быть очень много), либо его организм ослаблен (из-за болезни, старости и т.п.). Ждем, когда нам объяснят, почему героя так рано стало клонить ко сну. Одновременно мы можем выдвинуть несколько гипо­тез относительно того, что будет дальше. Он ляжет спать? 

Или будет бороться со сном?

 и я решил было улечься,

Раз решил было, значит, не улегся, что-то ему поме­шало. Что именно? Может быть, кто-то пришел? Или он вспомнил о чем-то, что должен был сделать? Ясно одно: дальше будет какое-то "но".

но меня остановило одно обстоятельство,

Значит, мы правильно предположили: что-то помешало ему лечь. Какое же это обстоятельство?

о котором я совершенно забыл.

Наверное, что-то важное, если нельзя спать, не справив­шись с этим "обстоятельством"?

 хотя должен был предвидеть его заранее.                             

Упрек самому себе подчеркивает важность этого обстоя­тельства, но оно само ничуть не проясняется. Ждем сле­дующего предложения.

Если я засну, то кто же будет накачивать воздух в камеру?

 

 

16


 

"Обстоятельство" наконец прояснилось. Действительно, ничего важнее воздуха в жизни нет. Но зачем же накачи­вать воздух? И что было бы, если бы герой не вспомнил об этом и заснул?

Дышать в ней было можно самое большее час; если про­длить этот срок даже на четверть часа, последствия могли быть самые гибельные. (Э. По. Необыкновенное при­ключение некоего Ганса Пфааля. Пер. М. Энгельгардта.)

Конечно, наш пример — во многом экспериментальный, мы взяли фрагмент вне контекста специально, чтобы показать вам, как работает сам механизм диалога с текстом. Многие вопросы возникали потому, что мы не знали преды­дущего содержания, где объяснялось, как минимум, что это за камера, в которую надо накачивать воздух.

Такой диалог возможен далеко не после каждого слова или предложения. Довольно часто содержание прочитан­ного мы "принимаем к сведению" и никакого конкретного вопроса задать не можем, кроме "И что же дальше? И что из этого?", а поэтому должны продолжать чтение и ждать следующей информации. Приведем несколько фраз такого типа — ими начинаются рассказы разных авторов.

В одной из отдаленных наших губерний находилось имение Ивана Петровича Берестова. (А. Пушкин. Барышня-крестьянка.)

Шувалов ожидал Лелю в парке. Был жаркий полдень. (Ю. Олеша. Любовь.)

Савицкий, наш комдив, забрал когда-то у Хлебникова, командира первого эскадрона, белого жеребца. (И. Бабель. История одной лошади.)

Двадцатилетняя Мария Нарышкина родом из глухого, забросанного песками городка Астраханской губернии. (А. Платонов. Песчаная учительница.)

Диалог с текстом — это вершина общения читателя с художественным произведением. Подготовиться к такому диалогу вам помогут почти все задания в этом пособии. Многие задания и сами построены по принципу диалога (см. Предметный указатель).

 

 

17


 

II. С ЧЕГО НАЧИНАЕТСЯ

ПОНИМАНИЕ ТЕКСТА

Есть такая знаменитая книга: "От двух до пяти". Корней Иванович         Чуковский написал ее в стремлении разобраться, как же все-таки ребенок научается говорить. И вот вопрос: почему одни дети смеются, когда им читают Ехала деревня мимо мужика... или Свинки за­мяукали..., а другие нет? Чуковский выяснил, что смеются только те дети, которые точно знают, как правильно. Со­всем маленькие не понимают, "что здесь смешного". По­тому что они еще "не знают, что лед бывает только зимой, что холодной кашей невозможно обжечься, что кошка не боится мышей, что немые не способны кричать "караул" и т.д.".

Закон "чтобы понимать, надо знать" действует для всех возрастов и на всех уровнях. Однажды мы слышали, как шутили между собой физики: "Представляешь, он в эту формулу вместо дельты подставляет сигму! Ха-ха-ха!!!" Конечно, все остальные при этом только пожимали плечами...

Этот же закон работает и при восприятии художествен­ных текстов. Например, в рассказе Чехова "Жалобная книга" есть такая смешная фраза: Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно. у меня слетела шля­па. Чтобы оценить ее юмор, нужно знать... правила упо­требления деепричастного оборота. Если человек смутно представляет себе эти нормы и сам начинает сочинение фразой Прочитав этот роман, у меня осталось большое впечатление, то фраза Чехова не покажется ему смеш­ной. Если представить, что Людоедка Эллочка из "Две­надцати стульев" вдруг начнет читать чеховское "Письмо к ученому соседу", то она тоже не найдет в нем ничего смешного, потому что не имеет представления о норме, с которой играет Чехов.

Понимание текста проходит несколько этапов. Сначала

 

 

18


 

читатель оценивает правильность употребления языка. Вез представления о норме ни самый смысл текс­тов художественных произведений, ни юмор, заключенный в них, непонятны. "Когда чувство нормы воспитано у человека, - писал академик Л.В. Щерба, - тогда-то он и начинает чувствовать всю прелесть обоснованных отступ­лений от нее". Потом читатель устанавливает "отступления от нормы", а после этого пробует объяс­нить, для чего или почему эти отступления сделаны.

Надо только помнить, что любое нарушение нормы, лю­бое отступление от нее может быть сигналом как ошибки, так и принадлежности текста к художественной системе. Если в обычном тексте вы встретили опечатку, то и отнес­лись к ней как к опечатке - с кем не бывает. Но если вы знаете, что перед вами текст художественный, то над той же самой опечаткой вы будете ломать голову: что бы это значило? Что автор этим хотел сказать? Представьте, что вы видите слово рассказ написанным так: "Раскас". Если это в школьной тетрадке - то это ошибка, и учитель обя­зательно ее исправит, а вот если это заглавие рассказа в книге Василия Шукшина... Во втором случае настоя­щий Читатель сразу поймет: очевидно, автор дал такое заглавие не случайно. Во-первых, он хотел привлечь наше внимание к необычно написанному слову, чтобы мы заин­тересовались и прочитали рассказ, а во-вторых, героем будет, наверное, неграмотный человек, который написал рассказ. Или школьник, который сделал такую ошибку, и что-то произошло дальше (а иначе автор не стал бы вы­носить эту деталь в заглавие). Интересно, а что там на са­мом деле?

...Так начинается работа хорошего, думающего читате­ля, который увидел отличие художественного словоупо­требления от "нормального", общепринятого, и поэтому ему уже стало интересно, что же "зашифровал" автор с помощью такого написания, как "Раскас".

Запомните два главных условия, без которых невоз­можно чтение и понимание художественных текстов:

 

 

19


 

1) знание нормы,

2) особое отношение ко всем элементам текста - как к неслучайным, намеренным, для чего-то нужным, о чем-то говорящим.

 

 

Внимание к слову

 

В деле понимания есть один "столп", на котором все дер­жится и который, по большому счету, не зависит от типа текста. Это знание слов и внимание к каждому от­дельному слову. Умение видеть незнакомые слова, отда­вать себе отчет в своем незнании, потребность выяснять значение неизвестных слов, умение работать со словарями нужны всегда.

Может быть, вам захочется возразить: "А как же, например, читать тех поэтов, которые специально упо­требляют "красивые и непонятные" слова, чтобы создать настроение, и вовсе не рассчитывают, что читатель будет докапываться до смысла каждого из этих слов?" А мы с вами и не спорим. Так тоже бывает, стихи - разные, и к каждому произведению нужен "свой подход".

Но все-таки, чтобы понять любой текст (любой, совер­шенно любой!), мы должны прежде всего знать, понимать слова, которые употребил автор, иметь с автором более-менее общий лексикон, общий словарь. Не зная отдель­ных слов, мы рискуем либо совсем не понять текст, либо понять недостаточно полно, либо исказить его смысл (на­пример, принять авторскую иронию за чистую монету).

Иногда возникает иллюзия понимания - когда текст в целом ясен и смысл отдельных слов как бы вычитывается из контекста. Перед нами строки из стихотворения М.Ю. Лермонтова "Бородино":

 

Ну ж был денек! Сквозь дым летучий

Французы двинулись, как тучи,

И все на наш редут.

 

20


 

Слово редут однозначно понимается как военное укре­пление, смысл слова вытекает из содержания фрагмента.

Но вот другие строки из того же стихотворения:

 

Кто кивер чистил, весь избитый,

Кто штык точил, ворча сердито,

Кусая длинный ус.

"Что такое кивер?" - спросит себя читатель, если он уже привык задавать тексту вопросы. "Что-нибудь из военного снаряжения, может быть, близкое к штыку, а может быть, какой-нибудь другой вид оружия", - подскажет ему контекст. Так возникает иллюзия понимания, и мы про­должаем читать с чувством уверенности в правильном во­сприятии текста. Мы либо совсем не ощущаем потери, ли­бо чувствуем некоторую неясность, но не знаем, важно это или нет. А между тем кивер - это высокий металлический головной убор (цилиндрической или конусообразной фор­мы), предназначенный для защиты головы от ударов хо­лодным оружием. Поэтому кивер весь избитый - это очень важная деталь, говорящая о тяжести и опасности повседневной ратной жизни, о том, что этот воин не раз бывал на волосок от смерти.

Слова нужно понимать в том значении, в каком употре­бляет их автор, не только когда читаем произведения ав­торов прошлого века. Ведь и современные писатели могут за привычным значением слова скрыть некоторый иной смысл, подчас противоположный основному. "Часто пи­шется казнь, а читается правильно - песнь", - так сфор­мулировал этот художественный закон О. Мандельштам.

"Раскопки" значения слова, тонкостей его смысла, осо­бенностей его употребления в каждом конкретном пред­ложении, в каждом произведении, у каждого автора - совершенно необходимы, если вы действительно хотите научиться понимать художественный текст.

 

21


 

 Задание 1

 

В рассказе А. Чехова "Попрыгунья" Ольга Ивановна так представляет своему обществу одного из гостей: Василий Василъич, барин, помещик, дилетант-иллюстратор...

 

Скажите, похвалила хозяйка Василия Васильича, назвав его дилетантом, или наоборот? Для того чтобы ответить на этот вопрос, сравните приведенные ниже толкования слова дилетант.

 

Дилетантство (дилетантизм) - занятие какой-либо областью науки или искусства без специальной подготов­ки, при поверхностном знакомстве с предметом; люби­тельство.

Большой энциклопедический словарь. — М., 1998.

 Дилетант - тот, кто занимается наукой или искусством без специальной подготовки, обладая только поверхност­ными знаниями.

Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М., 1978.

Дилетант - любитель, не имеющий основательных знаний и подготовки в данной области.

Карманный словарь-справочник. - 1929.

 Дилетант — охотник, любитель, человек, занимающийся музыкой, искусством, художеством, не по промыслу1, а по склонности, по охоте, для забавы.

Даль В.И. Толковый словарь живого

великорусского языка. - СПб., 1863—1866.

 

1. Расскажите, как изменялось значение слова дилетант. (Обратите внимание на год издания словаря.)

2. В каком значении употребила слово дилетант Ольга Ивановна?

 

Ответ

 

1. По приведенным толкованиям видно, как расши­рялось значение слова (от искусства к туманной данной области, а отсюда - к науке и искусству вообще) и как

 

 

_____________

1 Не по промыслу - значит не ради дохода, не для денег.

22


 

постепенно это слово приобретало отрицательную окраску (по склонности →не имеющий основательных знаний →обладая только поверхностными знаниями).

2. Мы проводили эксперимент. Почти все говорят, что Ольга Ивановна представила своего гостя в отрицатель­ном свете. И ошибаются. Причина ошибки - в том, что изменилось значение слова.

Ошибаются не только ученики. В одну из книг серии "Школьная библиотека" включен рассказ "Попрыгунья", и примечание к слову дилетант выглядит в этой книге так: "Любитель, поверхностно знающий какую-либо область искусства или науки". Этот комментарий нето­чен, он настраивает на отрицательное отношение: ведь любой школьник знает, что "поверхностные знания" — это плохо... На самом деле во времена Чехова слово диле­тант, хотя и значило "любитель", не имело отрица­тельной окраски.

Для понимания рассказа "Попрыгунья" на время вообще можно забыть, что существуют современные толкова­ния слова дилетант, и помнить только то значение, ко­торое приводит В.И. Даль. Только так и надо понимать слово дилетант в контексте речи Ольги Ивановны. Это похвала: вот, дескать, не ради денег человек искусством занимается, а для души, "по охоте".

 

"Скважины"

 

Термин скважина появился так. Когда стали изучать, как люди читают — что помогает, а что мешает им понимать текст, то заметили, что в тексте есть некоторые "пустые" в информационном отношении места, своего ро­да смысловые пробелы, "дырки", которые подразумевают, что читатель что-то хорошо знает и без объяснений.

Ученый Н.И. Жинкин обнаружил, что разрывы сущест­вуют между предложениями и в этих разрывах содер­жится та информация, которую читатель уже имеет (или

 

23


 

должен, по мнению автора, иметь). Содержание читаемо­го текста становится понятным только тогда, когда чита­тель может самостоятельно заполнить эти смысловые дырки, когда в его мышлении содержится "как бы вну­тренний текст".

Смыслы, которые прямо не выражены, но подразуме­ваются, есть в каждом тексте. Вы сами каждый день встречаетесь с этим явлением. Утром, убегая в школу, вы не сообщаете родителям очевидных вещей: "Я, Николай Петров, ваш сын, иду сейчас в среднюю школу № 15, ко­торая находится..." и так далее до бесконечности. Вы ко­ротко бросаете: "Ну, я пошел" - и всем всё ясно. Это по­тому, что все хорошо знают ситуацию. Содержание "сква­жины" одинаково всем известно. А теперь представьте, что ту же фразу вы произнесете родителям в час ночи - вам придется объяснять, куда, зачем, почему, объяснять ситуацию — то есть "заполнять скважину".

Все это имеет прямое отношение к пониманию худо­жественных текстов. Писатель точно так же рассчитывает на ваше знание "ситуации", на ваш житейский и чита­тельский опыт, который поможет догадаться и достроить в уме недосказанное в тексте.

Приведем пример. Прочитайте отрывок из стихотворе­ния Арсения Тарковского "Ночь под первое июня":

Пока еще последние колена

Последних соловьев не отгремели

И смутно брезжит у твоей постели

Боярышника розовая пена...

В названии стихотворения - слово ночь. Но ночь большая. Есть ли в стихотворении какая-нибудь "под­сказка", позволяющая точнее определить время суток? Некоторые ученики говорили, что это сумерки - потому что "пена" цветущего боярышника видна неотчетливо, смутно брезжит. Да, действительно, описывается не глубокая темная ночь, а начало или конец ночи. Но что именно: начало или конец? Присмотритесь к первым двум строчкам: может быть, они вам подскажут?

 

 

24


 

Подсказка здесь в том, что соловьи поют (а тем более - гремят) только ночью. В стихотворении описывается вре­мя, пока еще соловьи не отгремели, то есть очень раннее утро или самый конец ночи, время перед рассветом. Это можно определить, ориентируясь именно на "затекстовые" знания, то есть заполнив "скважины".

"Скважинами" могут быть и аллюзии - намеки на из­вестное историческое событие, на известных деятелей нау­ки, культуры, политики и т.п., - вообще все то, что автор полагает известным читателю. Автор может при этом ориентироваться или на определенный круг читателей (на­пример, только на молодежь), или на своих современников - и тогда всем остальным читателям его текст будет понятен не полностью. Расшифровке таких скважин обычно посвящен в книге специальный раздел - "Комментарии" ("Примечания"). Существуют и отдельные исследования, например: Лотман Ю.М. Роман А.С.Пушкина "Евгений Онегин". Комментарий (разные издания).

...Чтобы понимать, надо иметь, как говорят, "общий язык". Причем "общим" он никогда не бывает полностью, а всегда - в большей или меньшей степени. Появится ли у вас с кем-нибудь (в том числе и с автором художествен­ного текста) "общий язык", зависит от многого: от ваших представлений о мире, от культурного багажа, от обычаев эпохи, от вашего социального опыта и прочее. Сложное это дело - создание "общего языка", тем более что многие вообще не осознают его наличия и наивно думают, что го­ворят на одном и том же "русском" и что этого вполне достаточно для взаимопонимания...

Сделаем вывод. Ни один текст нельзя построить, объясняя каждое слово, ни в одном тексте нельзя сказать всего. Когда мы говорим или пишем, то обязательно пред­полагаем, что какая-то часть информации нашему адре­сату известна, и помещаем ее в "скважины". "Скважи­ной" может оказаться и содержание предыдущего текста, и значение слова, и аллюзия, и скрытая цитата... И мно­гое другое.

 

25


 

 Настоящий Читатель понимает язык, которым "разго­варивает" с ним художественный текст, то есть видит сигна­лы, которые тот ему посылает, и умеет эти сигналы улавли­вать и объяснять. Представьте себе, что художественный текст - это "шифровка", посланная с другой планеты (или из другого времени — это неважно). А ваша задача — разобраться в том, что же именно "зашифровал" автор.

 

 

Задание 2

Прочтите стихотворение Афанасия Фета и попробуйте ответить, какое сообщение героиня передала любимому.

 

Хоть нельзя говорить, хоть и взор мой поник,  —

У дыханья цветов есть понятный язык:

Если ночь унесла много грез, много слез,

Окружусь я тогда горькой сладостью роз!

Если тихо у нас и не веет грозой,

Я безмолвно о том намекну резедой;

Если нежно ко мне приласкалася мать,

Я с утра уже буду фиалкой дышать;

Если ж скажет отец: не грусти, - я готов, -

С благовоньем войду апельсинных цветов.

 

Трудно? Этот текст А. Фета нельзя понять, если не знать, с помощью какого языка (но не словами) девушка передает сообщение; что такое апельсинные цветы и что они означают. Эту информацию Фет поместил в "скважи­ны" потому, что в прошлом веке это знали все.

 

Попробуйте заполнить "скважины". И не огорчайтесь, если не сможете, - это действительно трудно. Читайте ответ.

 

 

Ответ

 

Чтобы понять это стихотворение А. Фета, надо знать следующее: 1) в прошлом веке девушка не могла выйти

 

26


 

замуж без согласия родителей; молодой человек должен был просить ее руки и ждать ответа не только от нее, но и от ее родителей; 2) девушка почему-то не могла прямо сообщить своему любимому о родительском решении и о своем настроении, поэтому молодые люди договаривают­ся, условливаются передавать сообщение с помощью язы­ка запахов; 3) "апельсинные цветы" в русской литературе традиционно назывались флердоранжем; 4) флердоранж - непременный атрибут свадебного наряда невесты, символ ее чистоты.

Зная это, мы легко прочтем в стихотворении "условия договора": роза означает печаль (может быть, родители против?), резеда - покой, фиалка - материнскую ласку. В последних двух строчках апельсинные цветы означают сообщение, с которым девушка мечтает выйти к любимо­му: "Отец согласен на наш брак".

 

 

Внимание к знаку

 

Запретить нельзя разрешить.

Как нужно расставить знаки препинания в этой фразе? Однозначного ответа дать нельзя, это зависит от смысла, который вы хотите передать. Запретить ("нельзя раз­решить") - это одно, а запретить нельзя ("разрешить") - совсем другое.

Писатели активно используют это свойство знаков пре­пинания выражать смысл, уточнять его или даже менять на противоположный. При этом они рассчитывают, естес­твенно, на внимание читателя к знакам препина­ния, на соблюдение той интонации, которую подсказы­вают знаки, на точное следование смысловым указаниям, ради которых знаки и ставятся. Марина Цветаева писала:

"Стихотворение должно быть исполнено читателем как соната. Знаки - ноты. В воле читателя осуществить или исказить". Это нужно понимать буквально. Никакой ис­полнитель музыкального произведения не имеет права

 

 

27


 

 играть "мимо нот". И читатель, не обращающий внима­ния на знаки (в том числе и знаки препинания), которые ему подает текст, может только исказить авторскую пози­цию. Чтобы ваше чтение было точным, нужно научиться воспринимать сигналы, которые подают знаки препина­ния. Чтобы осуществить авторский замысел, нужно "иг­рать по нотам", следовать указаниям знаков препинания.

 

Задание 3

 

Помните ли вы в романе А.С. Пушкина "Евгений Онегин" встречу Онегина и Татьяны после того, как он прочитал ее письмо? Напомним, каким "советом" закан­чивается монолог Онегина:

 

Учитесь властвовать собою;

Не всякий вас, как я, поймет;

К беде неопытность ведет.

 

Прочитайте окончание этой сцены. Вы столкнетесь с одной трудностью: мы не поставили знаки препинания после первой и второй строк. Вам нужно самостоятельно решить, где поставить точку: после первой строки или после второй. Это будет прямо зависеть от смысла: подумайте, что каждый из героев чувствовал во время свидания.

 

Так проповедовал Евгений

Сквозь слез не видя ничего

Едва дыша, без возражений,

Татьяна слушала его.

 

Что у вас получилось, если вы поставили точку после первой строки? Опишите своими словами, что делал Евгений Онегин и как себя чувствовала Татьяна во время его отповеди.

Что получилось, если вы решили поставить точку после второй строки? Как изменился смысл всей сцены?

 

 

28


 

Ответ

 

Если поставили точку после первой строки - вы сде­лали правильно. В авторском варианте точка там и стоит:

Евгений проповедовал. Не видя ничего сквозь слезы и едва дыша — слушала Татьяна.

Если же вы вдруг решили поставить точку после второй строки, то у вас должен был получиться Евгений Онегин, обливающийся слезами: "Так проповедовал Евгений, / Сквозь слез не видя ничего". Это, с позволения сказать, "понимание" противоположно тому, которое имел в виду автор романа.

Прочитайте этот фрагмент вслух, тщательно соблюдая интонацию конца предложения.

 

Так проповедовал Евгений.

Сквозь слез не видя ничего,

Едва дыша, без возражений,

Татьяна слушала его.

 

Идея этого задания пришла в тот момент, когда мы сво­ими ушами услышали на одном из уроков неправильное (с паузой после второй строки) чтение этого фрагмента. Мы решили разобраться, в чем причина ошибки: только ли в невнимательности читателя?

Оказывается, дело еще и в инерции стихотворных строк. Читатель настраивается на "плавное" чтение, и ему трудно делать глубокую паузу сразу же, как только он начал. Точка после первой строки "пропадает" не только в приведенном примере. Ошибки возникают при чтении стихотворений А.С. Пушкина "Узник" и М.Ю. Лер­монтова "Люблю отчизну я, но странною любовью.", в которых тоже стоит точка после первой строки. Пра­вильное чтение и понимание стихотворения "Узник" по­дробно разбирается в нашей книге "Речь, язык и секреты пунктуации" (М., 1995, с. 182—186).

 

 

29


 

 Внимание к форме

 

Когда мы говорим или пишем, то нам важен только сам смысл, само сообщение. Сообщение же передается только предложением или даже целым текстом. Ни отдельные слова, ни части слов, ни тем более звуки или буквы делать этого не могут.

Так в обычной речи. В художественном же языке всё по-другому. В нем значимо всё.

Как это понимать? На живом примере это объяснил зна­менитый русский ученый-филолог XX века Роман Оси­пович Якобсон, который в своем докладе на научной кон­ференции приводил такую шутку: "Один миссионер уко­рял свою паству — африканцев - за то, что они ходят го­лые. "Но позволь, - сказали ему, показывая на его лицо, - а разве ты сам кое-где не голый?" "Да, но это же лицо!" - возмутился миссионер. "Ну вот, а у нас всюду лицо", - ответили ему.

Запомните этот образ! В искусстве - "всюду лицо".

В одном стихотворении вам встретится, например, скоп­ление каких-либо звуков (это фонетика), в другом - совсем не будет глаголов (это грамматика), в третьем - ка­кие-то странные синтаксические конструкции, и так далее. И каждое из этих явлений будет "что-то значить".

Однако заранее, до прочтения, предсказать мы почти ни­чего не можем. Поэтому читатель, открывающий незна­комый пока ему текст, должен быть готов ко всему: к то­му, что звуки, или части слов, или какие-то формы слов, или их порядок - вдруг станут "выдвинутыми" на первый план. У музыкантов для таких явлений есть специальное словечко: педалировать, то есть делать акцент на чем-то одном. Это явление — общее для всех видов искусства. Настоящий читатель должен уметь "читать" не только слова, не только знаки препинания, но и те явления языка, которые в обычной речи для нас совсем неважны.

Итак, в художественном тексте всё значимо. Это аксиома. И это надо понимать буквально. Для восприятия

 

30


 

смысла могут стать важны любые "мелочи", на которые обычно обращают мало внимания. Часто ли вы смотрите, например, на дату написания стихотворения?..

Поучимся понимать, как "формальные" и будто бы вто­ростепенные элементы текста участвуют в создании его смысла.

 

 

Задание 4

Прочитайте стихотворение Анны Ахматовой.

 

Не бывать тебе в живых,

Со снегу не встать.

Двадцать восемь штыковых,

Огнестрельных пять.

 

Горькую обновушку

Другу шила я.

Любит, любит кровушку

Русская земля.

 

Когда А. Ахматова впервые опубликовала это стихотво­рение, то она поставила под ним дату - 1914 год. На са­мом же деле стихи написаны 19 августа 1921 года.

 

Что вы знаете об августе 1921 года в жизни Ахматовой? За­чем Ахматова изменила дату при публикации стихотворения?

Меняется ли смысл стихотворения от того, какая дата стоит под текстом? Входит ли в содержание стихов информация о годе написания?

 

Ответ

 

3 августа 1921 года был арестован Николай Гумилев - первый муж А. Ахматовой - по обвинению "в заговоре". Очевидно, Ахматова не питала никаких надежд на благо­получный исход дела... Гумилев был расстрелян 24 ав­густа. Стихи же, заметьте, написаны 19-го, до его гибели.

Зачем же Ахматова изменила дату при публикации? Она

31


 

сделала это специально, чтобы обмануть власти: чтобы ее стихи не смогли соотнести с арестом Гумилева, а поду­мали, что они обращены к павшим в сражениях первой мировой войны, то есть - "про тяжелую жизнь до рево­люции".

 

Задание 5

 

В искусстве содержанием становится все, всякий элемент формы. Поэты не устают искать новые возможности выражения смысла - необычные, яркие, запоминающиеся. А что прежде всего "бросается в глаза", когда мы открываем книгу стихов? - Конечно, вид и расположение строк: двусти­шия или четверостишия, длинные строки или короткие, "лесенка" (как у В. Маяковского) или что-то совсем не­обычное... Еще в XVII веке Симеон Полоцкий - один из зачинателей русской поэзии и драматургии - писал стихи в форме креста, в "Алисе в Стране Чудес" вы, может быть, обратили внимание на стихи "Про хвост" в виде мышиного хвоста... Зрительная форма стиха - не фокус, а еще одна возможность передать, прояснить нужный поэту смысл.

 

Прочитайте стихотворение поэта XIX века А. Апухтина.

 

Проложен жизни путь бесплодными степями,

И глушь, и мрак... ни хаты, ни куста...

Спит сердце; скованы цепями

И разум, и уста,

И даль пред нами

Пуста.

 

И вдруг покажется не так тяжка дорога,

Захочется и петь, и мыслить вновь,

На небе звезд горит так много,

Так бурно льется кровь...

Мечты, тревога.

Любовь!

 

 

32


 

О, где же те мечты? Где радости, печали,

Светившие нам ярко столько лет?

От их огней в туманной дали

Чуть виден слабый свет...

И те пропали...

Их нет.

 

Как вы думаете, для чего поэту потребовалась такая необычная, сразу бросающаяся в глаза форма расположения строчек? Как бы вы назвали эту фигуру? Напоминает ли она вам что-нибудь? Влияет ли форма стихотворения на его смысл?

 

 

Ответ

 

Можно предположить, что А.Н. Апухтин расположил строчки своего стихотворения конусом для того, чтобы эта форма напомнила читателю воронку, в которую нали­вают много, а выходит мало, или песочные часы, через узкое отверстие которых сыплется не песок, а само Время...

В тексте эти смыслы выражены очень слабо: словами пуста (даль), пропали (мечты), их нет. Согласитесь, что слова эти - очень общие, то есть "никакие", читатель может и не воспринять всей их важности для понимания смысла стихотворения. Поэт, очевидно, и сам это чув­ствует - и помогает читателю, создавая зрительный образ воронки или песочных часов.

Наши объяснения - не окончательная и не единственно возможная трактовка этого стихотворения. Вы можете предложить свою, поспорив с нами или уточнив наши наблюдения. Но в любом случае: за­метьте, как важно для понимания смысла уметь "чи­тать" форму.

   

 

33   


                                                            

 Увидеть, услышать

 

Вам уже хорошо известно, что писатель всегда рассчи­тывает на сотворчество своего читателя. Причем сотвор­чество, то есть совместное творчество, бывает разных ви­дов. Иногда писатель оставляет как бы "пустые места" в смысле текста (они, как мы уже говорили, называются "скважинами"), а читатель должен их восстановить, то есть подумать, что-то вспомнить... Иногда автор строит текст так, чтобы читатель мог дать полную волю своим собственным ассоциациям... Иногда - наоборот: для по­нимания смысла текста нужно как можно четче разо­браться в "нотах" авторской партитуры и "сыграть" строго по ним...

Есть еще одна разновидность "сотрудничества" писателя и читателя, их сотворчества: поэт предлагает нам уви­деть стихотворение как картину, в буквальном смысле этого слова. А. Фет, например, даже подсказывает (не только героине, но и читателю), куда им смотреть:

 

Какая холодная осень!

Надень свою шаль и капот:

Смотри: из-за дремлющих сосен

Как будто пожар восстает.

 

Стихотворения (или отдельные строфы) такого типа нельзя читать быстро. Каждый образ должен появиться "на мысленном экране", а все стихотворение - как бы превратиться в фильм...

Попробуйте проделать такой эксперимент. Одно и то же стихотворение прочтите перед достаточно большой ауди­торией, в первом случае - представляя все, что вы чи­таете, в виде наглядных картин, а в другой раз - просто читая "с выражением". Посмотрите, когда вас будут вни­мательнее слушать.

Зрительное восприятие текста при чтении - не единственная возможность понять произведение. Можно подключать не только зрение, но и другие органы чувств. Приведем пример.

 

34


 

В прозе О. Мандельштама Армения выглядит так: кротовое поле, как будто с издевательской целью засеянное каменными зубьями, ... красная пыль Араратской долины. Увидели картинку? Теперь читайте дальше: ...кругом глазам не хватает соли. Ищешь формы и краски, и все это опресноки... Как это понимать? Опресноки - очевидно, это слово связано со смыслом "пресный". Пресный - это вкусовые ощущения, это как раз и значит "не хватает соли". Но почему глазам?

Надежда Мандельштам, жена поэта, комментируя эти строчки, объясняет: "Любопытно, что речь идет о зри­тельных ощущениях, а соли приписана та роль, которую она играет во вкусовых". И дальше: "Это не перенос ощущений, а скорее нечто вроде синтеза. Вероятно, и в стихах и в прозе можно обнаружить, как одно из чувств вызывает к действию остальные. Настороженность внутреннего слуха пробуждает осязание, зрительные ощущения пробуждают обоняние... Весь чувственный аппарат отвечает на любое раздражение совместным откликом".

Уверяем вас, что читателю - ничуть не меньше, чем поэту! - требуется такой "совместный отклик" всех чувств.

 

Задание 6

Включение зрительных, слуховых и других ощущений может оказаться прямо необходимым для понимания идеи текста. Разберем такой случай.

В рассказе Л.Н. Толстого "Кавказский пленник" герои попадают в плен к татарам.

 

Прочитайте отрывок из повести, в котором рассказывается, что было после того, как Жилина взяли в плен.

 

Сел татарин с красной бородой на лошадь, а другие под­садили Жилина к нему на седло; а чтобы не упал, притя­нули его ремнем за пояс к татарину и повезли в горы.

  

 

35


 

 Сидит Жилин за татарином, покачивается, тычется лицом в татарскую спину. Только и видит перед собой здоровенную татарскую спину, да шею жилистую, да бритый затылок из-под шапки синеется. Голова у Жилина раз­бита, кровь запеклась над глазами. И нельзя ему ни по­правиться на лошади, ни кровь обтереть. Руки так за­кручены, что в ключицах ломит.

Ехали они долго с горы на гору, переехали вброд реку, выехали на дорогу и поехали лощиной.

Хотел Жилин примечать дорогу, куда его везут, но глаза замазаны кровью, а повернуться нельзя.

Стало смеркаться. Переехали еще речку, стали подни­маться по каменной горе, запахло дымом, забрехали собаки.

Приехали в аул.

 

В тексте прямо сказано: Хотел Жилин примечать дорогу,... но... Значит ли это, что его намерение не удалось? Что хотел, но не смог?

Можно ли утверждать, что Жилин с самого первого момента своего плена стал готовиться к побегу? Как это доказать? По­смотрите, с чьей точки зрения дано описание дороги.

 

Ответ

 

Доказательства того, что Жилин готовился к побегу с самого первого момента плена, - в том, что он все-таки заметил (!) дорогу, по которой его везли. Описание дороги дается с точки зрения Жилина. Он ее не видит, но чувствует: ведь по каменной горе лошади идут иначе, чем по лощине... Можно доказать, что Жилин запоминал дорогу по слуховым ощущениям. Несмотря на то, что глаза замазаны кровью, а повернуться нельзя, он заметил многое. На время "влезем в его шкуру" и посмотрим, какие выводы он мог делать, воспринимая дорогу: Стало смеркаться (Согласитесь, это можно заметить и с закрытыми глазами.) Переехали еще речку (Значит, в той стороне, куда ему бежать, будет две речки), стали

 

 

36


 

подниматься по каменной горе (Течки будут в долине, а эта гора (скорее всего) отличается от предыдущих, камней больше), запахло дымом (Близко жилье? Или просто пастухи у костра?), забрехали собаки (Наверное, при­ехали в аул.) Приехали в аул.

Таким образом, прочитав текст "ощущениями Жилина", мы увидели, что он начал готовиться к побегу с самого первого момента своего плена. Л.Н. Толстой мог дать описание дороги и "объективно", но выбрал именно такой вариант, чтобы мы почувствовали, как много примет дороги заметил Жилин.

 

 

Заглавие

 

Заглавие - это первое, с чем встречается читатель, с чего начинается у него знакомство с книгой. Когда-то давно, в XVI—XVIII веках, заглавия строились так, чтобы кратко передать содержание всего произведения. Вот пример. Книга Даниеля Дефо, которую мы привыкли называть "Приключения Робинзона Крузо" или просто "Робинзон Крузо", на самом деле имеет гораздо более длинное заглавие: "Жизнь, необыкновенные и удиви­тельные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одино­честве на необитаемом острове, у берегов Америки, близ устья великой реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами. Написано им самим".

Длинные и обстоятельные заглавия были очень похожи на то, что мы сейчас называем аннотацией1: "Обстоятельное и верное описание добрых и злых дел российского мошенника, вора и разбойника и бывшего московского

 

 

_________

1 Аннотация — краткое изложение содержания книги, статьи и т.п.

37

 

сыщика Ваньки Каина, всей его жизни и странных по­хождений, сочиненное М.К. в Москве 1775 года" (СПб., 1779). Коротко эту книгу принято называть "Ванька Каин", ее автор - Матвей Комаров. В прошлом веке был широко известен "Письмовник" Николая Курганова. Настоящее заглавие первого издания этого учебного посо­бия - "Российская универсальная грамматика, или Всеоб­щее письмословие, предлагающее легчайший способ осно­вательного учения русскому языку с седмью присово-куплениями разных учебных и полезнозабавных вещей" (СПб., 1769).

Функцией заглавия было подготавливать читателя к тому, о чем пойдет речь. Во многих изданиях так же строились и названия глав. Например, в книге Франсуа Рабле, которая называется "Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля, некогда сочиненная магистром Алькофрибасом Назье, извлекателем квинтэссенции. Книга, полная пантагрюэлизма" (коротко, как вы уже догадались, — "Гаргантюа и Пантагрюэль"), главы называются: "О том, как Гаргантюа отплатил парижанам за оказанный ему прием и как он унес большие колокола с собора Богоматери", "О том, как Пикрохолова разведка наткнулась на Гаргантюа, и о том, как монах убил военачальника Улепета, а затем попал к неприятелю в плен" и т.п. Б. Заходер в своем пересказе "Алисы в Стране Чудес" Л. Кэрролла иронически напоминает нам о тра­диции прежних длинных заглавий: "Глава никакая, из которой тем не менее можно кое-что узнать", "Глава седь­мая, в которой пьют чай как ненормальные".

Постепенно, с развитием литературы как искусства слова, заглавия сокращались, и теперь они сообщают о со­держании книги в одном-двух словах: "Дубровский", "От­цы и дети", "Преступление и наказание", "Обрыв", "Вой­на и мир", "Гранатовый браслет", "Митина любовь", "Поэма без героя". Может быть, заглавия стали простой формальностью? Нет. Писатели, зная, что читатель всегда обращает внимание на эту часть текста и ждет от нее

 

38


 

определенной информации, стали использовать возможности заголовков не "в длину", а, так сказать, "в глубину": помещать в название книги второстепенные детали, делать заглавие метафорой или символом, намекать в нем на предшественников - вообще всячески подчерки­вать его смысловую нагрузку.

Заглавие - это элемент текста, причем совершенно особый, "выдвинутый", оно занимает отдельную строчку и обычно отличается шрифтом. Заглавие невозможно не заметить - как красивую шапку, например. Но, как образно писал С. Кржижановский, заглавие - "это не шапка, а голова, которую извне к телу не приладишь". Писатели всегда очень серьезно относятся к названиям своих произведений, бывает, по многу раз их пере­делывают (вы наверняка знаете выражение "муки заго­ловка"). Сменить заглавие - значит изменить в тексте что-то очень важное...

По одному только заглавию можно узнать автора или напра­вление, к которому он принадлежит: название "Дохлая луна" могли дать сборнику только хулиганствующие футуристы, но никак не А. Ахматова, Н. Гумилев или Андрей Белый.

Без заглавия бывает совершенно непонятно, о чем идет речь в том или ином стихотворении. Вот пример1. Это на­чало стихотворения Б. Слуцкого:

С ног не сшибла. Черкнула пером,

Словно ласточка, словно птица.

И - не вырубишь топором.

Не забудешь и не простишь.

И какое-то новое семя

Осторожно в душе растишь.

Кто... "с ног не сшибла"? Оказывается, Чужая строка. Так называется стихотворение. Прочитавший заглавие со­вершенно иными глазами воспринимает начало стихотво­рения, согласны?

 

 

________

1 В этой "Подсказке" использованы материалы исследований

Е.В.Джанджаковой.

39

 

Как вы уже знаете, в поэзии все факты языка и любые "мелочи" формы становятся значимыми. Это относится и к заглавию - и даже в том случае, если его... нет. Отсут­ствие заглавия - это своего рода сигнал: "Внимание, сейчас вы будете читать стихотворение, в котором так много разных ассоциаций, что их нельзя выразить каким-то одним словом..." Отсутствие заглавия говорит о том, что ожидается текст, насыщенный ассоциациями, неуловимыми для определения.

Вопрос для любознательных: а бывают ли произведения без заглавия в прозе?

Заглавия могут настраивать читателя на разный уровень восприятия. Если стихотворение А. Тарковского назы­вается, например, "Эвридика", то читатель невольно на­страивается на мифологический сюжет; заглавия (этого же поэта) "Первые свидания", "Камень на пути", "Оливы" создают эффект скрытой цитаты, какого-то культурного шифра, не разгаданного читателем намека... Заглавия, бывает, предупреждают, что тексты обращены к подго­товленному, иногда даже элитарному читателю...

И наоборот, есть заглавия подчеркнуто непоэтические, нетипичные для традиционной поэтической речи. "На дебаркадере" В. Кузнецова, "Электросварщики" В. Сосноры, "Кассирша" Е. Евтушенко, "Моя любимая стирала" Е. Ви­нокурова. В стихотворениях с подобными заглавиями читатель настраивается на понимание следующего текста как единичного, изолированного от других, не включен­ного в условную "высокую" "поэтическую" традицию, а рассказывающего о нашей жизни, о конкретном времени, месте, профессии и т.п. Стихи с такими заглавиями как бы (подчеркиваем: как бы) более демократичны, дос­тупны любому "простому" читателю.

Третий тип заглавий - заглавия непонятные в буквальном смысле этого слова, необычные с собственно языковой точки зрения. Ну в самом деле: что такое "Осенебри"? "Треугольная груша"? "Аксиома стрекозы"? "Длинноного"? "Скрымтымным"? (Все примеры - из

 

 

40


 

поэтических произведений А. Вознесенского.) Это загла­вия-зазывалы, они интригуют, работают как реклама:

приглашают читателя разгадать свой смысл, для чего, конечно, нужно дочитать стихотворение до конца.

Отношения заглавия с текстом могут быть самыми разнообразными. Но сейчас мы разберем только два — правда, основных - типа этих отношений.

Текст может подтверждать заданные загла­вием ассоциации, ореолы и смыслы - так чаще всего и бывает, несмотря на то, что сами ожидания не очень конкретны. Попробуйте, например, сформулиро­вать, чего вы ждете от стихотворений с заглавием "Два голоса" (Ф. Тютчев), "Воспоминание" (К. Батюшков) или "Вослед" (М. Волошин). Согласитесь, что больше пищи для ожиданий дают имена авторов, а не заглавия стихо­творений. И тем не менее в стихотворении Ф. Тютчева - два голоса, а не пять, а стихи Е. Баратынского "Разлука" -именно о разлуке: "Расстались мы; на миг очарованьем, На краткий миг была мне жизнь моя..." Стихотворение М. Лермонтова "Пророк" будет продолжать тему "Проро­ка" пушкинского... Попробуйте, читая художественные произведения, специально спрашивать себя, подтвер­ждаются ли ожидания, с которыми вы приступали к чтению, познакомившись первоначально только с за­главием.

Можно и "поиграть". Найдите в библиотеке книги неизвестных вам авторов. Читайте заглавия, форму­лируйте свои ожидания, а потом проверяйте, так ли это, по аннотации, которая есть на обороте титульного листа каждой книги. То же самое можно делать - по оглавлениям книг - с заголовками непрочитанных рассказов и стихотворений. И если вы попробуете так "поиграть", то вам обязательно встретятся произ­ведения, где в заголовке - одно, а в тексте - совсем дру­гое.

Вот, например, "Тайна" - заголовок стихотворения И. Пивоваровой. Такое заглавие многое обещает... Читаем:

 

 

41

  Я тебе Открою тайну, Никому Не говори! Если рано Ты проснешься, Если встанешь До зари, Если тихо Выпьешь чаю, Если выйдешь Из дверей, Если ты   Пойдешь направо, А потом Чуть-чуть левей, Обогнешь Большой колодец, Обойдешь Засохший пруд... Там, у старой Водокачки, Под забором Две собачки Громко косточку Грызут!  

 

...Сбылись ли ожидания, которые были у вас в начале чтения: "Я тебе открою тайну, никому не говори!"? Что вы будете делать с такой "тайной"?

Не только детские и не только смешные стихи умеют "обманывать" своими заглавиями. Например, стихотворе­ние И. Бунина называется "Хризантемы". Оно о цветах? Не совсем:

 

На окне, серебряном от инея,

 За ночь хризантемы расцвели.

 

Заглавие оказалось метафорой-загадкой, а сами стихи - отгадкой: хризантемы - это морозные узоры на стеклах окон, похожие на цветы.

Второй тип отношений заглавия с текстом, который мы только что видели в стихотворении И. Пивоваровой, называется эффект обманутого ожидания (подроб­нее см. с. 107).

С разными типами отношений заглавия и текста вы по­знакомитесь, выполняя задания, помещенные во второй части книги.

 

 

42


 

III. ЧТО ТАКОЕ

 ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ЯЗЫК

 

О "странности" языка

 художественной литературы

 

Искусство слова, как и любое другое искусство, имеет свои, очень специфические, законы, свой язык, без знания которого нельзя правильно про­читать художественный текст (в самом прямом смысле, как без знания китайского нельзя прочитать книгу на ки­тайском).

Что же является языком литературы? Вы никогда не заме­чали, насколько странными кажутся многие тексты, если понимать их буквально? Например: "Осень. В небе жгут корабли..." (Ю. Шевчук). Как это? Разве в небе есть корабли? Какие? Как именно их жгут? При чем здесь осень? И так далее...

Если считать, что художественная речь - это обычная речь, то странность ее бросается в глаза. Художественные средства и разного рода украшения для передачи непо­средственной, "голой" мысли, для передачи сообщения совсем не нужны. А для искусства - необходимы. Ника­кое произведение искусства не может обходиться без ху­дожественных средств. Зачем они ему?

Художественные средства - это как бы материал, из которого "сделана" художественность. Искусство предполагает передачу какой-то особой информации, каких-то особых смыслов, которые нельзя передать ни­чем, кроме искусства. А для передачи этой информации оно нуждается в особых приемах, в особом языке. Такова несколько прямолинейная, но в целом верная схема. Ее можно повернуть и наоборот: нет в тексте художествен-

 

43


 

ных средств - значит, нет и особой нформации, нет и искусства1

Это же утверждение еще более категорично, хотя и шут­ливо, высказал Борис Заходер.

 

Литературные тропы

Критик воскликнул,             Все напрямик,

Ушами похлопав:                 Как в учебнике химии.

Ну и стихи!                              Где у него

Ни сравнений, ни тропов!  Хоть одна метатеза?

Что это, -                           Где она? Где?

Вы извините -                      А нужна до зареза!

За автор?

  

                                              Образов - фигушки!

Нету синекдох,                    Спорить напрасно.

Нету метафор.                 То, что безобразно -

                                              То безобразно!

Ни аллегории,

Ни метонимии –

 

Сравнения, метафоры, синекдохи и тому подобное - это все способы сделать слово в художественном тексте "странным", новым, неожиданным и таким образом пере­дать мысль не "напрямик, как в учебнике химии". Худо­жественные средства - это не какой-нибудь "довесок" к содержанию, это само содержание.

"Особый смысл" любого произведения искусства состоит не в том, что автор описывает, а в том, как он это делает. Эта мысль, между прочим, принадлежит вовсе не нам, а Пушкину: "Самый ничтожный предмет может быть из­бран стихотворцем; критике нет нужды разбирать, что стихотворец описывает, но как описывает".

После Пушкина это мнение выражали другими словами раз, наверное, сто. Владимир Набоков в своей лекции "О

 

__________

1 На самом деле все, конечно, сложнее. В искусстве есть понятие "минус-приема" - сознательного отказа автора от употребления "средств", к которым привык читатель. Это производит впе­чатление не простоты, как можно было бы ожидать, а еще боль­шей сложности текста.

44


 

этом так: "Предмет изображения может быть сам по себе грубым и отталкивающим, а его изображение - художес­твенно выразительным и гармоничным. Это и есть стиль. Это и есть искусство. И это единственное, что по-настоя­щему имеет значение в литературе". А поэт первой поло­вины XX века Семен Кирсанов выразился еще опреде­леннее:

 

Я ставлю сущность выше слов,

Но верьте мне на слово:

Смысл не в буквальном смысле слов,

А в превращеньях слова.

 Смысл - в "превращеньях"! Что значит "превращенья сло­ва"? Превращенья - это тропы. И - шире - вообще лю­бые "приемы". Метафора, синекдоха, метатеза, паралле­лизм, инверсия, анафора... Все те художественные средства, которые в традиции школьных учебников расположены в самом конце темы и являются как бы необязательным ма­териалом. А это неправильно. Смысл текста как раз и надо искать в его художественных средствах, в "превращеньях" его языка, в том, как "стихотворец описывает", какие "сце­пления" для него важны и какой именно "лабиринт" этих сцеплений он выстроил для читателя (о многом из этого вы узнаете дальше).

Добавим еще, что тропы и стилистические фигу­ры, а также рифма - это самые заметные способы "пре­вращений". Они на поверхности и потому сразу бросаются в глаза. На самом же деле все обстоит гораздо сложнее: изменения происходят и внутри самого слова, в его значении, хотя внешне это никак не выражается. Поэ­тому к слову в художественном тексте нужно вниматель­но приглядываться независимо от того, "троп" оно или "не троп".

 

45


 Тропы-превращения

ОБЩЕЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

 

Итак, "превращения" — это тропы. И, соответственно, наоборот: тропы - это не что иное, как превращения слов, перемена ими своих значений, обмен значениями, таин­ственное исчезновение одних смыслов и появление других.

Тропы изучают и лингвистика, и стилистика, и литера­туроведение, и риторика. Одно из удачных определений тропа появилось еще в Древнем Риме и принадлежит римскому оратору Марку Фабию Квинтилиану: "Троп есть такое изменение собственного значения слова или оборота в другое, при котором получается обогащение значения".

В целом в наших заданиях вы познакомитесь с такими тропами, как сравнение, метафора (и звуковая ме­тафора), метафора-загадка и перифраза, гла­гольная метафора, метафорический эпитет, ирония. Хотелось бы, чтобы вы научились узнавать их в текстах, которые читаете самостоятельно. А главное — видеть "обогащение значения", то есть тот новый смысл, который возникает у слова в художественном тексте и ко­торый нельзя - без потерь - выразить вне худо­жественного языка.

 

 

СРАВНЕНИЕ

 

Сравнение - это не просто один из приемов, который используют писатели в своих произведениях. Сравнение — это универсальный принцип, который лежит в осно­ве искусства вообще. Как это понимать?

Вспомним, что искусство, в частности литература, - это спо­соб выразить смысл этого мира не "напрямик ", а другими, более сложными, путями, другим, более сложным, языком.

Язык литературы - это тропы и фигуры. Тропы - это слова не в прямом, а в переносном значении. Пере­носное значение возникает тогда, когда название одного

 

 

46


 

предмета или явления переносится на название дру­гого. А что же лежит в основе самого переноса? Конечно, сравнение. Ведь для того чтобы создать образ, поэт дол­жен сначала увидеть сходство. Например, березы с при­видением. Или луны с лягушкой:

 

Как дым, седая мгла мороза.

Как привидение, береза.

(И. Бунин.)

Золотою лягушкой луна

Распласталась на тихой воде...

. Есенин.)

 

Увидеть сходство "всего со всем" может каждый. Дет­ский поэт
Р. Сеф написал об этом стихотворение:

 

На свете все               Журавль —

На все похоже:          На тощий

Змея -                           Кран подъемный;

На ремешок                 Кот полосатый –

Из кожи;                     На пижаму.

Луна -                           Я — на тебя,

На круглый глаз           А ты –

Огромный;                  На маму.

Умение сравнивать - замечательное поэтическое качес­тво, и его можно тренировать, как мы тренируем, напри­мер, память.

...Помните, как Алиса реагирует на заданный ей вопрос:

"Чем ворон похож на конторку?" Алиса обижается: "При­думали бы что-нибудь получше загадок без ответа!" Так вот, в поэзии это "разумное" правило не действует: если постараться, то всегда можно найти общее между кошкой и ландышем, светофором и ложкой, циркулем и песком, шнурками и помидором...

Именно потому, что "на свете все на все похоже", срав­нения так часты в художественных текстах. И поэтому же существует несколько типов сравнений.

Одни из них просты: сравнения выражаются при помощи слов как, словно, будто или даже представляют

 

47


 

 собой развернутые описательные обороты похожий па, подобный и так далее.

Но есть такой тип сравнения, который является уже как бы переходом к метафоре, то есть к свернутому сравнению (смотрите раздел "Метафора", с. 52). Это сравнение, выра­женное формой творительного падежа имени су­ществительного. Это значение падежа так и называет­ся: творительный сравнения. Строчка Иосифа Бродского Закат догорал на галерке китайским веером означает, в сущности, что поэт сравнивает закат (который поэты уже с чем только не сравнивали!..) с расписанным яркими цветами, ручной работы, китайским веером. Заметьте, что сравнивает поэт в уме, а в тексте появляется закат догорал (чем?) китайским веером.

Переходность, промежуточность такого словоупотребле­ния хорошо видна в оборотах типа: И море обернулось морем слез (И. Бродский). Слово обернулось, оборачивает­ся, если вы будете мысленно его подставлять, поможет вам узнавать в текстах неявные сравнения.

Выполняя задания, вы будете учиться видеть в текстах "творительный сравнения". Это сложно, но радость узна­вания и радость удивления, открытия вместе с автором нового знания о мире, поверьте, стоят того.

 

 

Задание 7

 

Вначале внимательно прочитайте примеры из стихотворений разных поэтов.

 

Под голубыми небесами

Великолепными коврами,

Блестя на солнце снег лежит.

(А. Пушкин.)

 

Ночью грустно. От огней

Иглы тянутся лучами.

 

48


 

От садов и от аллей

Пахнет мокрыми листами.

(М. Волошин.)

Пусть черемухи сохнут бельем на ветру,

Пусть дождем опадают сирени –

Все равно я отсюда тебя заберу

Во дворец, где играют свирели.

(В. Высоцкий.)

Я памятник воздвиг себе иной!

 К постыдному столетию - спиной.

К любви своей потерянной - лицом.

И грудь - велосипедным колесом.

(И. Бродский.)

 

В каждом из четырех отрывков найдите сравнения. Немного под­скажем: с чем сравнивается лежащий снег? огни фонарей? цветенье черемухи? грудь памятника (которого, конечно, нет) поэту Бродскому?

Легко ли вам было выполнить это задание? Попробуйте объяснить, почему сравнения не были видны сразу, почему возникали трудности в их поисках? Связано ли это с формой их выражения?

 

 

Ответ

 

У Пушкина выпавший снег похож на великолепные ковры. У Волошина лучи от огней - на иглы (правда, ну­жно заметить, что само сравнение здесь перевернуто: ме­нее неожиданно было бы прочитать, что "лучи тянутся иглами"). Высоцкий сравнивает цветущие деревья чере­мухи с бельем, сохнущим и развевающимся на ветру. В по­следнем примере интересно то, что Бродский оживляет язы­ковое сравнение грудь колесом, которое до того стерлось, что мы уже и не воспринимаем его в качестве сравнения. Добавление велосипедным делает сравнение снова живым.

Все сравнения в этих отрывках выражены формой тво­рительного падежа имени существительного. Твори­тельный падеж и создает трудности: мы не можем узнать

 

49


 

 сравнение "в лицо" сразу, потому что не видим слов-подсказок как, словно, будто, похожий на и других.

 

Задание 8

 

У поэта Беллы Ахмадулиной есть стихотворение, кото­рое посвящено... очень сложно сказать, чему и кому. Фор­мально, на первый взгляд, — одному дню жизни, одному утру, одному из арбатских переулков - Хлебному пе­реулку, Москве...

Начало стихотворения:

 

Как никогда, беспечна и добра,

я вышла в снег арбатского двора...

 

1. Конечно, вы легко можете назвать время года. Но задумай­тесь: только ли зимой можно выйти "в снег"? С какой целью эта деталь подчеркнута? Каким был этот снег? Опишите его.

 

В стихах Б. Ахмадулиной перечисляются самые обыкно­венные, давно всем привычные предметы, в которых, ка­жется, и нет никакой поэзии... Простите, мы сказали "перечисляются"? Это не так:

 

Вот снег, вот дворник, вот дитя бежит —

все есть и воспеванью подлежит...

 

Заметили слово воспеванъю? Прочитайте одну строчку из этого стихотворения, которая "воспевает" собаку:

 

Ирландский сеттер, резвый, как огонь...

 

2. Опишите, как вы представляетесебе этого сеттера. Какую роль играет сравнение с огнем? Что общего между значениями слов огонь и собака?

 

 

Ответ

 

1. Выйти в снег можно, конечно, не только зимой, но и осенью — главное, чтобы снег был неожиданным, чтобы

 

50


 

его было много, чтобы он был не грязным, серым, при­вычным, надоевшим, а, наоборот, новым, белым, чистым, пушистым. Чтобы вспомнилось, как это было в детстве, когда каждый из нас, как никогда, был беспечным и добрым...

2. Сравнение как огонь позволяет включить вообра­жение и увидеть, каким был сеттер: во-первых, резвым, быстрым (это есть в тексте), во-вторых, ярко-рыжим, и в-третьих, скорее всего, длинношерстным: наверное, во вре­мя бега его шерсть развевалась и была похожа на языки пламени...

Это подтверждает и энциклопедический словарь: "Сет­теры - длинношерстные легавые собаки, используются для охоты на пернатую дичь".

Сравнение, придуманное Б. Ахмадулиной, - замечатель­ное, оно включает сразу три смысла, которые объединяют слова собака и огонь: движение, цвет и форму. Это очень точное сравнение: мы даже знаем людей, которым раньше не была известна эта порода собак, - но вдруг они стали узнавать сеттеров после прочтения стихов Б. Ахмаду­линой.

Приводим это стихотворение полностью.

 

Как никогда, беспечна и добра,

я вышла в снег арбатского двора,

а там такое было: там светало!

Снег расцветал сиреневым кустом,

и во дворе, недавно столь пустом,

вдруг от детей светло и тесно стало.

Ирландский сеттер, резвый, как огонь,

затылок свой вложил в мою ладонь,

щенки и дети радовались снегу,

в глаза и губы мне попал снежок,

и этот малый случай был смешон,

и всё смеялось и склоняло к смеху.

Как в этот миг любила я Москву

и думала: чем дольше я живу,

тем проще разум, тем душа свежее.

 

 

51


 

Вот снег, вот дворник, вот дитя бежит -

все есть и воспеванью подлежит,

что может быть разумней и священней?

День жизни, как живое существо,

стоит и ждет участья моего,

и воздух дня мне кажется целебным.

Ах, мало той удачи, что - жила,

я совершенно счастлива была

в том переулке, что зовется Хлебным.

 

 

МЕТАФОРА

 

Как вы знаете, слово-термин метафора буквально пере­водится как "перенос". Когда два предмета или явления по­хожи, то на одно из них можно перенести имя другого. Сте­пень этой "похожести" бывает очень разной. Иногда она очевидна для всех: мы настолько привыкли к выражениям типа носик чайника, железнодорожная ветка, уронить дос­тоинство или играть на нервах, что они уже не воспринимаются как образные. Такие метафоры и назы­ваются соответственно: стертые или мертвые.

Но в искусстве мы чаще встречаемся с метафорами ин­дивидуальными, необычными, яркими: поэт замечает сходство там, где его никто до сих пор не видел. Напри­мер, Б. Ахмадулина создала метафору сугробов белолобые телята — и читатель вместе с поэтом удивляется и ра­дуется: как же раньше он не замечал, что мягкие, пу­шистые, "крутолобые" сугробы и вправду похожи на лас­ковых белолобых телят? В этом удивлении, новом взгляде  — цель поэзии.

"А что такое поэзия? — писал испанский поэт XX века Гарсиа Лорка. — А вот что: союз двух слов, о которых никто не подозревал, что они могут соединиться и что, соединившись, они будут выражать новую тайну всякий раз, как их произнесут".

Один и тот же предмет, даже такой простой, как, напри-

 

52


 

мер, морковь, вызывает у поэтов разные ассоциации: ме­тафора у М. Светлова - указательный палец моркови, а у Н. Матвеевой - в грядку забитый колышек алой моркови. Поэты видят мир особым образом, они сближают самые разные "далековатые" понятия. Возьмем, например, лунный свет. На что он может быть похож? Только в поэ­зии начала XX века, по свидетельству современного фило­лога Н.А. Кожевниковой, он уподобляется пелене, савану, шелку, ткани, льну, ризе, серебряным сетям, бледной пряже, золотому неводу и т.д.

...Недавно вышел из печати уникальный словарь: Пав­лович Н.В. Язык образов: Парадигмы образов в русском поэтическом языке (М., 1996). Из него мы можем узнать, например, все, с чем сравнивались в русской художест­венной литературе глаза. Глаза (и соответственно взор, взгляд) могут сравниваться с живым существом (с бан­дитом, лоцманом, полководцем, лисицей, белкой, со змеей, с пиявками с птицами с бабочками, мотыльком, пчелами, жуками, шмелями, с пауком с рыбами и так далее почти до бесконечности! Вы думаете, это все? Держитесь! Глаза могут быть орудием (стрелами булавками, копьями, мечами, саблями, шашкой, шпагой, клинком, кинжалом, шилом, се­кирой, косой, штопором гирями, метлой, веником, гра­блями), механизмами (колесами, подшипником, антен­ной, телескопом, челноками), огнестрельным оружием (зарядом, дробью, картечью, дулом, автоматом), глаза могут быть транспортом (автомобилем, чугункой само­летом, мотоциклом, лодкой), тканью (шелком, бархатом, ситцем), водой (океаном, морем, озерами, рекой, ручьями, омутом, колодцем, заводью, потопом, струёй, брызгами, каплями, росой), глаза могут быть растением (васильками, фиалками, одуванчиками, листочками, колосом, крапивой), глаза могут быть и огнем, и солнцем, и луной, и светильником, и драгоценными камнями (всеми, какие только есть на свете), и деньгами, и отверстиями (пропастями, ямами, колдобинами, пещерами), и воздушным

 

53


 

пространствомлюбым веществом (металлом, и даже смолой, а также кислотой), глаза могут быть и плодами (хоть смородиной, хоть крыжовником,хоть семечками дыни),любыми сосудами (стаканами, ковшами, ложками, ульями, чернильницами), едой (хотите — студнем, хотите — леденцом), стихией (ливнем, ветром, метелью, морозом),глаза могут быть не глазами, а другим органом (клыками, крыльями, щупальцами, жалами, руками),быть информацией (словарем, атласом), музы­кальным инструментом ивообще любым предметом (от пуговицы до спасательных кругов,от мыльных пузырей до иконостаса...).Вот уж действительно "все на все похоже"...

Метафору называют еще свернутым сравнением - потому что в ней опущены типичные для сравнения обо­роты как, словно, будто, подобно. Полный путь, который проходит слово от сравнения до метафоры, выглядит примерно так. Снег, похожий на ковры или снег как ковер (чистое сравнение) → снег лежит коврами (творительный сравнения) →ковры снегов (метафора) → белый ковер покрыл землю (метафора-загадка).

В наших заданиях вы найдете контексты с самыми раз­ными метафорами. Мы предлагаем вам развернуть эти ме­тафоры обратно, снова превратить их в сравнение. Это по­может вам приблизиться к пониманию того, какую работу проделало сознание и подсознание поэта, как бы войти в его "творческую мастерскую".

После того как вы превратите метафору в сравнение, "развернете" ее, объясните, что общего увидел поэт между двумя предметами или явлениями, на чем основано их сходство.

 

 

Задание 9

 

Закройте глаза и представьте себе морской прибой.

Представили? Откройте глаза.                              

 

 

54


 

Если теперь вы попробуете рассказать приятелю, что именно "увидели", то есть как выглядит морской прибой, на что он похож, то картинки у вас и у вашего приятеля будут разные.

 

Поэты тоже видят прибой каждый по-своему. Примеры, кото­рые мы вам предлагаем, взяты из книги В.П. Григорьева "Поэтика слова" (М., 1979).

 

1. ...плоские ступени длинных волн...

(Н. Матвеева.)

2. ...оскаленный гребень прилива...

(Н. Матвеева.)

3. ...волны накатное бревно...

(А. Вознесенский.)

4. ...колесо прибоя...

(А. Тарковский.)

 

Какой признак прибоя каждый из поэтов кладет в основу своего образа? Для того чтобы выполнить это задание, нужно размышлять, в чем сходство и в чем разница образов при­боя, созданных разными поэтами.

 

Ответ

 

Из приведенных примеров только последний - "чистая" метафора: колесо прибоя. Попробуем все остальные свести к такой же формуле. Для этого мысленно уберем из при­меров определения и посмотрим, как изменятся образы. Сравним плоские ступени длинных волн и ступени волн: исчезло впечатление спокойного моря. Оскаленный гребень прилива и гребень прилива: исчезло впечатление шторма (кроме того, оскаленный - олицетворение, и это тоже пропало). В метафоре волны накатное бревно вовсе нельзя убрать определение, иначе исказится смысл: на­катное бревно - это не просто бревно, это инструмент, с которым шли на штурм ворот осаждаемой крепости.

Мы увидели, насколько велика роль эпитетов в создании образа прибоя у каждого поэта. Отметив это, попробуем все-таки разобраться, в чем разница "чистых" метафор.

 

 

55


 

 Первая метафора Н. Матвеевой - ступени волн - пери­фрастическая, читателю еще самому нужно догадаться, что описывается прибой.

Вторая - гребень прилива - сосредоточивает наше вни­мание не на самом приливе, а на его части, на гребне. Гребень есть у волны, но не у прилива - так что здесь опи­сывается целое вместо части. Такой троп называется синекдоха. Постарайтесь это название запомнить.

Сравнение волны с накатным бревном А. Вознесенского подчеркивает упорство волн, их "решимость" взять крепость берега. За счет "картинки" штурма возникает олицетворение.

В метафоре А. Тарковского - колесо прибоя - главным смыслом будет безостановочность, бесконечность дви­жения волн (сравните метафору колесо жизни).

Как мы убедились, поэты действительно видят один и тот же "предмет" по-разному и передают свое видение с помощью разных метафор.

"Разворачивание" метафор разных поэтов может стать очень увлекательной игрой. Отгадайте, что такое попугай асфальта (метафора В. Набокова). А вот как это расши­фровывает сам автор: радужное, с приматом пурпура и перистообразным поворотом, пятно масла (на асфальте). Такое авторское объяснение все равно может остаться непонятным. Чтобы его осмыслить, мы должны вспом­нить (увидеть мысленно), как расплывается на ас­фальте пятно масла, смешанного с бензином, образуя ра­дужные разводы.

Теперь попробуем "перевести" метафору еще раз: пятно масла на асфальте было похожее на оперение попугая, в его поворотах были все цвета радуги, самым ярким был пурпурный цвет.

Наверняка вы заметили, насколько многословным и неизящным оказывается развернутое описание по сравнению с короткой, точной и емкой метафорической формулой. Вот поэтому художники так любят метафору.

 

 

56


 

Звуковая метафора и рифма

 

Из чего складывается смысл поэтического текста? Пра­вильный ответ — из всего ("всюду лицо"!). В этом деле участвуют и тропы, то есть преобразования слов, и син­таксис, то есть расположение слов в строке, и сами строки, которые складываются в те или иные строфы. Имеет значение и ритм: стихотворение грустного содер­жания никто не станет писать в виде залихватских часту­шек (а если напишет — значит, это будет входить в замы­сел автора: или сделать ярче контраст между грустью и весельем, или написать пародию...).

И это еще не все. Но всего и не перечислишь. Сейчас мы поговорим о том, как смысл рождается из отдельных звуков.

Наверное, вам знакомы термины аллитерация и ас­сонанс. Но все же напомним, что это такое.

Аллитерация возникает, когда для создания образа поэт употребляет одни согласные звуки чаще других, как, например, в строчках С. Есенина:

Свищет ветер, серебряный ветер,

В шелковом шелесте снежного шума...

Вы слышите свист снежной бури?

А когда концентрируются гласные звуки - это назы­вается ассонансом:

Мело, мело по всей земле

Во все пределы.

Свеча горела на столе,

Свеча горела...

(Б. Пастернак.)

Однако бывают и гораздо более сложные случаи, когда смысл текста (не звуковая картина, а именно смысл) рож­дается непосредственно из звукового облика слов, даже если их звуки ничем не замечательны и ничего нам не напоминают. Это происходит, когда два (реже - боль­ше) слова, звучащие чем-то похоже, начинают объеди-

 

57


 

 няться в сознании автора и читателя и своими значе­ниями.

В лингвистике такие слова, звучащие похоже, но раз­личные по значению, называются паронимами. Учите­ля на уроках русского языка немало сил тратят для того, чтобы вы не путали адресат и адресант, экскаватор и эскалатор... Ведь так?

А в поэтической речи автор специально ищет такие слова (они подходят и для рифмы) и специально стал­кивает их в стихотворении, чтобы за счет объединения их смыслов получить какой-то иной, третий, нужный ему смысл, который никак иначе не выразишь.

Смысл этот часто неуловим, и его нельзя объяснить сло­вами. Вот несколько примеров, чтобы вы почувствовали, как поэт играет с похоже звучащими словами: выселение из Вселенной, тающая тайна, баклажаны бока отле­жали, чело - чулок (Н. Матвеева), гордые, как гренадеры (Б. Окуджава), рапсодия распада, лирическая религия, кроны - корни, скандалы точно кандалы (А. Воз­несенский), русалка - разлука, пчела - печаль - плечи (К. Ковальджи) и так далее... В.П. Григорьев - ученый, многие годы занимающийся изучением таких слов, сделал вывод, что XX веке в поэзии прогремел настоящий "паронимический взрыв".

Поговорим о рифме. Этот разговор может быть и очень простым, и очень сложным. С одной стороны, вы знакомы с ней едва ли не с колыбели (вспомните песенку, в кото­рой есть рифмы ...баю, ...на краю, ...волчок, ...за бочок). С другой стороны, чтобы хорошо понимать художественный текст, надо разбираться во многих тонкостях: различать рифму мужскую и женскую, точную и неточную и т.д. Рифме посвящено научных исследований и споров не меньше, чем метафоре или сравнению. Но поскольку нельзя объять необъятного, мы решили обратить внима­ние лишь на один аспект этой темы: на глубокую связь риф­мы с другими художественными приемами.

Рифма есть лишь один из множества типов созвучий, воз-

 

58


 

можных в стихе (М.Л. Гаспаров). Поэт подбирает рифмы примерно так же, как паронимы (находит смысл в звуковой оболочке), как метафоры (находит общее между "далековатыми" понятиями). "Объединяя одинаковым соз­вучием два разных слова, замыкающих стих, - пишет В.М. Жирмунский, - рифма выдвигает эти два слова по сравнению с остальными, делает их центром внимания и сопоставляет их в смысловом отношении друг с другом".

Самая первая задача читателя - заметить рифму как особенность формы. Это бывает не всегда просто. Рифма может быть, например, внутренней, как у К. Бальмонта:

 

Как живые изваянья, в искрах лунного сиянья,

 Чуть трепещут очертанья сосен, елей и берез;

Вещий лес спокойно дремлет, яркий блеск луны

                                                                                  приемлет

И роптанью ветра внемлет, весь исполнен тайных грез...

Конечных рифм здесь только две: берёз - грёз. Внутренних созвучий - намного больше: изваянья - сиянья - очертанья, дремлет - приемлет - внемлет.

Поиск и подбор рифмы - одна из технологий поэти­ческого творчества. У каждого дела есть свои правила, ко­торым нужно следовать в процессе его выполнения. И поэзия в этом смысле не исключение.

Прочитаем отрывок из романа Владимира Набокова "Дар", где рассказывается об оригинальной авторской системе подбора рифм.

Рифмы по мере моей охоты за ними сложились у меня в практическую систему несколько картотечного поряд­ка. Они были распределены по семейкам, получались гнез­да рифм, пейзажи рифм. "Летучий" сразу собирал тучи над кручами жгучей пустыни и неминучей судьбы. "Небосклон" направлял музу к балкону и указывал ей на клен. "Цветы" подзывали мечты, на ты, среди темно­ты. Свечи, плечи, встречи и речи создавали общую атмосферу старосветского бала. Венского конгресса и губернаторских именин. "Глаза" синели в обществе би­рюзы, грозы и стрекоз - и лучше было их не трогать...

 

 

59


 

 Не захотелось ли вам, когда читали этот отрывок, по­полнить картотеку рифм В. Набокова? Цветы вызвали к жизни мечты..., которые оказались, увы, пусты... Среди темноты - одно ощущение, а среди тесноты, доброты,

клеветы или нищеты - совсем другое... И не нужно спорить, какое из них лучше, до хрипоты...

Обращайте внимание на рифму! Пока можем по­советовать только это. Более подробный разговор о рифме мы будем вести в последующих выпусках наших задач.

 

 

Задание 10

 

Прочитайте стихотворение Новеллы Матвеевой.

 

Мне на ухо поэты нашептали

Созвучья для созвучья самого,

Но думается мне, что у Шампани

Нет общего с шампунью ничего.

 

И ведь не все же - в самом деле! - парни —

Родня Парни, не всякое чело

В чулок пролезет, да и Пермь не в Парме,

Хоть вынести все это тяжело.

 

Зачем скрывать! - и я люблю созвучья.

Простая муза тоже не глуха.

Люблю созвучья - веточки и сучья

Таинственного дерева — Стиха.

 

Вот только не люблю, когда созвучья –

Как на сосне березовые сучья.

 

1. Определите тему этого стихотворения.

2. Выпишите из первых двух строф примеры созвучий. Как называются такие слова - похожие по звучанию, но разные по значению? Что вы знаете о роли "созвучий" в стихотвор­ном тексте?

3. Внимательно присмотритесь к стихотворению и ответьте на

60


 

вопрос: как автор относится к "созвучьям"? (Это стихотворение написано от первого лица и выражает позицию автора, его взгляд на литературу и на собственное творчество. Такие стихи называются "программными". Можно считать, что автор гово­рит в них сам, своим голосом. Поэтому при ответе можно упо­треблять выражения автор считает, автор думает, хотя обычно в стихотворении "думает" не автор, а лирический ге­рой.)

Как относится к звуковым метафорам Н. Матвеева? Пра­вильно ли будет сказать, что Н. Матвеева любит созвучья? Или одни созвучья будут для нее "плохими", а другие "хорошими"?

4. Попробуйте включить приведенные в стихотворении примеры неудачных созвучий в такие контексты, где они станут оправданными.

 

 

Ответ

 

1. Тема стихотворения названа во второй строке: "со­звучья для созвучъя". Это выражение напоминает фор­мулу "искусство для искусства" и действительно вос­ходит к ней. Саму же формулу можно "перевести" при­мерно так: "стихи ради стихов", "поэт пишет не для пользы, а ради красоты" и т.п.

2. Шампань (область во Франции, отсюда шампанское) и шампунь (кстати, заметили ли вы ошибку? Нужно было: с шампунем), парни (мн.ч. от парень) и Парни (французский поэт, которым зачитывался Пушкин), чело (высокое, поэтическое слово, то же, что лоб) и чулок (нужны ли комментарии?), Пермь (город в средней по­лосе России) и Парма (город в Италии, у Стендаля есть роман "Пармская обитель"). Это примеры паронимов. Когда выяснишь значение каждого слова в паре, то становится видно, насколько они далеки друг от друга, несовместимы. Но в поэтическом тексте именно несходство значений (при похожем звучании) позволяет поэту выразить новые смыслы:

 

 

61


 

 Слова сулят негаданные встречи,

И шепчет страсть про старость, и пчела

Печали жалит согнутые плечи...

(К. Ковальджи.)

3. Однозначно сказать, любит или не любит Н. Матвеева созвучья, нельзя. Н. Матвеева, если разобраться, действи­тельно утверждает, что есть некие "хорошие" созвучия, которые она любит (простая муза тоже не глуха), и есть "плохие", примеры которых приводятся в стихотворении. "Плохими", как можно предположить, созвучия будут тогда, когда они употребляются в стихах не для смысла, а ради формы, когда они созвучья для созвучъя самого, ради того, чтобы "покрасоваться", поиграть словами. Если поэт думает не о смысле, а форме, то созвучья в его стихе будут искусственными, как на сосне березовые сучья, - вот что утверждает Н. Матвеева.

Кстати, спор о форме и содержании, о назначении искусства (что важнее: Польза или красота?) поэты ведут уже несколько столетий, и конца ему не видно... А вы - знаете ли что-нибудь об этом споре?

4. Только один пример, который мы придумали сами.

Мы вспомнили метафору Маяковского печеные картошки личек (о лицах монахинь) и подумали, что метафора чулок чела  могла бы описывать сморщенный, собранный в складки лоб. Кстати, эта метафора была бы иронической, потому что чело и чулок стилистически несовместимы.

 

 

Задание 11

 

Найдите рифмы в отрывке из стихотворения В. Брюсова (сборник "Опыты").

Я печален, блуждаю меж знакомых развалин,

Где, давно ли, рыдал я от ласкательной боли!

 Камни те же, и тот же ветер медленный, свежий,

 Мглу колышет, и берег маргаритками вышит.

 

 

62


 

Ответ

 

Конечно, вы сразу заметили, что на концах строк рифм нет. И все же последние слова каждой строки рифмуются, но только внутри той же строки: печален - развалин, давно ли — боли, те же — свежий, колышет - вышит. Для наглядности приводим эту строфу еще раз, выделяя рифмы курсивом:

Я печален, блуждаю меж знакомых развалин,

 Где, давно ли, рыдал я от ласкательной боли!

 Камни те же, и тот же ветер медленный, свежий,

 Мглу колышет, и берег маргаритками вышит.

Такую редкую рифму принято называть внутренней кольцевой рифмой. В.М. Жирмунский говорит, что раз­ными типами внутренней рифмы была богата средневеко­вая поэзия, а сейчас она встречается довольно редко, только как эксперимент. Если вы читаете стихи со­временных поэтов, понаблюдайте, так ли это.

 

 

Метафора-загадка и перифраза

 

Разгадывать загадки любят многие. Не думайте, что это только детское занятие. Конечно, взрослых уже не спра­шивают: "Два конца, два кольца, посредине гвоздик - что такое?" Зато взрослые придумали себе целый литера­турный жанр — детектив - специально для того, чтобы разгадывать сюжетные и психологические загадки, тре­нировать ум, сообразительность и находчивость.

Поэты тоже иногда задают читателям загадки. Им это нужно для того, чтобы задержать внимание читателя.

В науке о литературе есть даже специальный термин - остранение. Писатель специально затрудняет худо­жественную форму, чтобы читатель не скользил глазами по строчкам, "узнавая" предметы описания, а, наоборот, как бы пробирался, или даже продирался, через "странную" форму к новым, нужным писателю, смыслам.

 

 

63


 

 У Александра Блока есть такие строчки:

Случайно на ноже карманном

 Найди пылинку дальних стран —

И мир опять предстанет странным,

 Закутанным в цветной, туман...

Вот такой "странный", новый, "закутанный в цветной ту­ман" мир и создает искусство. При этом важно, что этот "туман" поначалу кажется туманом непонимания... Ав­тору зачем-то нужно, чтобы сначала, при первом прочте­нии, его не поняли, чтобы его текст показался "странным".

Приемов остранения чрезвычайно много. Один из них заключается в том, что поэт задает читателям загадки в прямом смысле этого слова: вместо того, чтобы просто назвать предмет, автор приводит его описание, а читатель должен догадаться, о чем идет речь.

Все это нужно поэту для того, чтобы читатель не "про­скочил" мимо образа, а замедлил чтение, остановился — и в привычном, знакомом, а то и скучном увидел что-то новое, неожиданное. Чтобы это новое увидеть, загадки нужно уметь расшифровывать.

Потренируемся.

Прочитайте отрывок из поэмы А. Пушкина "Полтава":

И то сказать, в Полтаве нет

 Красавицы, Марии равной.

Она свежа, как вешний цвет.

 Взлелеянный в тени дубравной.

Отгадываем загадку. Вешний - значит весенний. Какие мы знаем весенние цветы? Подснежник? Но давайте вни­мательно посмотрим в текст. Что значит взлелеянный в тени дубравной? Разве бываетв дубраве тень, если еще не сошел снег? Значит, цветок этот должен расти поздней весной, когда листья на дубах уже распустились. А еще нужно учесть, что цветок этот - эталон свежести (ведь поэт сравнивает с ним девушку!), значит, он не может быть ни лиловым, ни ярко-красным, а может быть только белым... Итак?

 

 

64


 

Правильно, это ландыш.

Свои "загадки" поэт может загадывать в форме развер­нутого описания, именно такой пример мы только что увидели. Развернутое описание называется перифразой.

Но бывает, что признаки предмета не перечисляются, никакого описания нет - просто одно слово употреблено вместо другого. Это уже "загадка" в чистом виде:

По беломраморным щекам

 Струились крупные бериллы.1

(А. Блок.)

Если воспринимать эти строки буквально, то покажется, что речь идет о... статуе. По щекам статуи, сделанной из белого мрамора, катятся крупные прозрачные полудраго­ценные камни? Конечно, это не так, и буквально воспринимать ни эти, ни любые другие стихи нельзя. Зная о переносном значении слов, мы понимаем, что беломраморные щеки - это щеки прелестного цвета, по­хожего на цвет белого мрамора. А вот что такое бериллы9 Что у нас обычно катится по щекам? Читатель по кон­тексту должен догадаться (в этом случае - легко), что бериллы - это слезы. Для такого поэтического сло­воупотребления ученый-филолог Ю.И. Левин предложил термин метафора-загадка.

В заданиях мы приводим и перифрастические (опи­сательные), и метафорические (однословные) загад­ки, специально их не различая.

 

 

Задание 12      

 

Прочитайте отрывок из стихотворения Иннокентия Анненского "Конец осенней сказки":

 

Неустанно ночи длинной

Сказка черная лилась,

 

__________

' Бериллы — это прозрачные драгоценные камни: изумруд, аквамарин и др.

65 


                                                               

 И багровый над долиной

Загорелся поздно глаз.

 

1. Попробуйте догадаться, что за багровый глаз загорелся над долиной.

2. Разверните метафору сказка ночи. Какие определения к слову сказка вы можете подобрать? Иными словами, какая это сказка?

 

Ответ

 

1. Это луна. Но почему она такого цвета? Видели ли вы сами когда-нибудь багровую луну? Когда это бывает?

- Вы совершенно правы. Багровая, кровавого цвета луна бывает перед ненастьем, при ветре - вообще при какой-то "тревожной" погоде... Конечно, не один И. Анненский заметил это явление. У А. Блока есть строчки:

Из длинных трав встает луна

 Щитом краснеющим героя...

Почувствовали ли вы сходство образов, несмотря на раз­ницу приемов?

2. Ночь, похожая на сказку. Ночь, словно сказка. Общие для этих двух слов смыслы — "похожее на сон", "с каким-то сюжетом". Заметьте, пожалуйста, что определения типа увлекательная или любимая к этой сказке совсем не подходят. Эта сказка - страшная. Откуда берется такое ощущение? Можете ли вы это доказать?

Не сомневаемся, что вы заметили слово черная как опре­деление сказки. Черный цвет - цвет ночи, которая, кстати, длинная, то есть тянется до бесконечности... Страшная, черная сказка длинной ночи льется неустанно, не отпуская от своего кошмара...

 

Задание 13    

     

Прочитайте первую строфу стихотворения А. Фета, которое начинается словами Какая грусть!... Что вы почувствовали

 

 

66

 

сразу, с первой же строчки? Постарайтесь увидеть картину, которую описывает поэт.

Какая грусть! Конец аллеи

Опять с утра исчез в пыли,

Опять серебряные змеи

Через дорогу поползли.

 

В этом контексте - сразу две метафоры-загадки. Что такое, по-вашему, пыль и что такое серебряные змеи ?

 

Ответ

 

Пыль в строчках Фета - это метель (возможно, начи­нающаяся), то есть мелкий сухой снег, похожий на пыль. Вы наверняка знаете и сами употребляете выражение снежная пыль. Однако заметьте, что информация о времени года поступает к читателю только из следующих двух строк. Хотя и тут возможны различные варианты вос­приятия у разных читателей. Некоторые ученики сразу понимали, что это зима, что описывается снежная пыль. "Если бы это была летняя пыльная буря, то она вызывала бы не грусть, а раздражение", "Это не может быть дождь: водяная пыль не бывает такой плотной, чтобы конец аллеи исчез", - говорили они.

Серебряные змеи - это поземка. В "Толковом словаре живого великорусского языка" В. Даля это слово объяс­няется так: поземная метель, буран или метель снизу, вьюга от земли, метель тягун, буран низом... К слову поземка Даль приводит такие синонимы: волокуша, за­меть, тащиха, поползуха, понизовка, тягуша... Как ви­дим, обращение к словарю помогает лучше понять "вну­треннюю форму" слова поземка.

А вот почему змеи - серебряные, вы, наверное, догадались сами. Снег в русской поэзии серебрится очень часто.

Если вы, перечитав строфу (а лучше - стихотворение) в целом, увидели эту картину, то, надеемся, вместе с нами восхитились точностью поэтического образа.

  

 

 

67  


                                                   

Приведем стихотворение полностью.

 

Какая грусть! Конец аллеи

 Опять с утра исчез в пыли,

 Опять серебряные змеи

Через сугробы поползли.

 

На небе ни клочка лазури,

В степи все гладко, все бело.

Один лишь ворон против бури

Крылами машет тяжело.

 

И на душе не рассветает,

В ней тот же холод, что кругом,

Лениво дума засыпает

Над умирающим трудом.

 

А все надежда в сердце тлеет,

Что, может быть, хоть невзначай,

Опять душа помолодеет,

Опять родной увидит край,

 

Где бури пролетают мимо,

Где дума страстная чиста, -

И посвященным только зримо

 Цветет весна и красота.

 

Глагольная метафора

 

Термин метафора переводится как "перенос". Об этом мы уже говорили. Название одного предмета или явления может быть перенесено на другой предмет или явление, если поэт увидит в них сходство. Это касается и действий: одному предмету могут быть приписаны действия другого. В стихах лес может разговаривать, книжка — убежать вприпрыжку под кровать, а день - сгореть, оставив "немного дыма и немного пепла". Мы часто встре­чаемся с глагольными метафорами и в обычной речи:

время ползет, мурлыкать себе под нос, отравить

68


 

праздник, веселье так и кипело, конкуренты не дремлют и т.п.

Читая художественный текст, нужно обязательно обращать внимание на то, какие глаголы стоят рядом с существитель­ным - то есть какие действия одних предметов автор припи­сывает другим, а значит, делает эти предметы похожими.

Предлагаем проделать такую работу вместе с поэтом. Что для этого нужно? Вначале следует вспомнить, в ка­ких случаях тот или иной глагол употребляется в обыч­ных условиях, то есть восстановить (мысленно) его пря­мой смысл. Иногда для этого полезно обратиться к сло­варю. На следующем этапе работы нужно попытаться объяснить, чем похожи два предмета или явления, раз в тексте действие одного из них передано другому. Это по­может вам войти в "творческую лабораторию" поэта, вместе с автором пройти путь от идеи сходства явлений до реализации ее в тексте в виде глагольной метафоры.

Чаще всего глагол в контексте метафоры используется для того, чтобы перевести неодушевленное существитель­ное в разряд одушевленных, то есть неживой предмет сде­лать живым. Обычно вы называете это олицетворением. Приведем один из миллионов возможных примеров:

Легкий ветер на дорогу вышел

 И не поздоровался со мной.

(А. Прокофьев.)

В этом отрывке ветер абсолютно равен человеку, и на него даже можно обидеться за то, что "не поздоровался"...

Однако олицетворение - это только частный случай ме­тафоры вообще. Глагольная метафора олицетворением не исчерпывается. В каждом отдельном случае вам нужно будет разобраться, какие два предмета или явления сбли­жаются в сознании писателя и в чем именно он видит их сходство. Это главное.

 

 

69


 

 Задание 14

 

Прочитайте отрывок из стихотворения И. Бродского "Топилась печь. Огонь дрожал во тьме...".

Топилась печь. Огонь дрожал во тьме.

 Древесные угли чуть-чуть искрились.

 Но мысли о зиме, о всей зиме

Каким-то странным образом роились.

 

Приведите прямое значение глагола роиться. Опишите, на что становятся похожими мысли.

 

 

Ответ

 

Прямые значения глагола роиться - это 1) образовывать рой и 2) лететь роем. Однако этот глагол имеет и перенос­ное значение - появляться во множестве, непрерывной вереницей. Роиться могут мысли в голове, воспоминания и так далее. В сознании поэта они становятся похожими на рой пчел...

Правда, нужно обратить внимание, что переносное зна­чение глагола роиться придумал не Бродский. Такое значение уже закреплено в словарях. Это значит, что оно не индивидуально-авторское, а языковое.

Однако давайте посмотрим внимательнее. Действитель­но ли поэт только и сделал, что употребил в стихотво­рении общеязыковое значение слова? Думаем, нет. Присмотритесь: автор "затратил" целых две строчки (!) на то, чтобы сказать: "Роились мысли. Мысли были о зиме" (в прозе это выглядело бы банальностью).

Но мысли о зиме, о всей зиме

 Каким-то странным образом роились.

Во-первых, важно, что сначала идет подлежащее: мысли, а сказуемого к нему мы ждем очень долго - целых две строчки. Вместо роились поэт мог поставить любой

 

 

70


 

глагол, если бы это потребовалось содержанием: возни­кали, зарождались, созревали, проносились... Между по­длежащим и сказуемым стоят четыре (!) второстепенных члена предложения: дополнение, уточнение, определение, обстоятельство образа действия. Пока читатель разби­рается в этих "обстоятельствах", текст замедляется, и мысли тоже начинают казаться вялыми. Про такие го­ворят, что они копошились. Но поэт выбирает более энер­гичный глагол, и это становится для читателя маленькой, но все же неожиданностью.

Во-вторых, после словосочетания мысли о зиме автору понадобилось добавить: о всей зиме. На первый взгляд это уточнение, а если вдуматься, то уточнение очень стран­ное: что такое "вся зима"? Тут есть над чем подумать.

В-третьих, непонятно, что значит "роились странным образом". Роились, текли, мелькали - каждый из этих и многих других глаголов отражает совершенно опреде­ленный "образ мыслей", и ни в одном из них нет ничего "странного", просто они все разные. А вот поэту странно. Более того. Он даже сам не понимает и не может опреде­лить, в чем именно заключается эта странность: ка­ким-то странным образом...

В наших рассуждениях может быть и в-четвертых. Один читатель, много знающий о пчелах, сказал, что зимой пчелы спят, а роятся они только поздней весной. Зима и роились - несовместимы. Может быть, - сказал этот чи­татель, - мысли "о всей зиме" расшифровываются как мысли о том, чтобы пережить зиму? ...Не знаем. А как думаете вы?

...Мы начали с того, что Бродский употребил общеязы­ковое значение, а пришли к выводу, что это значение очень и очень индивидуальное. Обыкновенный оборот мы­сли роились поэт поставил в такой "странный" контекст, что мы увидели это выражение как будто в первый раз. Сработал эффект остранения, один из главных законов художественной речи (мы уже говорили об этом эффекте в разделе "Метафора-загадка").

 

 

71


 

 Задание 15

 

Прочитайте и сравните два фрагмента. Первый - начало сти­хотворения А. Фета, которое названия не имеет (вернее, назы­вается по первой строке). Второй - из стихотворения Б. Пастер­нака "Марбург".

1. Любо мне в комнате ночью стоять у окошка в                                                        потемках,

Если луна с высоты прямо глядит на меня

И, проникая стекло, нарисует квадраты лучами

По полу, комнату всю дымом прозрачным поя...

                                                                                                  1850

2. Ведь ночи играть садятся в шахматы

Со мной на лунном паркетном полу...

                                                                                      1916, 1945

 

Все ли вы расшифровали в строках Фета? Откуда берутся квадраты на полу комнаты?

Как, по вашему мнению, мог возникнуть образ ночей, кото­рые садятся играть с поэтом в шахматы? Что могло подсказать такой образ?

Чей образ, по-вашему, сложнее - Фета или Пастернака? По­чему?

 

Ответ

 

Лунный свет, проникая [через] стекло, не проникает через оконные переплеты. Они остаются темными - и на полу получаются квадраты, как будто действительно на­рисованные луной. Дым прозрачный - это тоже лунный свет, заливающий комнату.

...Никто не знает, как там все было на самом деле: мо­жет быть, Пастернак хорошо знал это стихотворение Фе­та, а может быть, удивился бы, увидев наше сопоставле­ние... Но суть в том, что Пастернак как будто отталки­вается от фетовского образа и делает следующий поэти­ческий шаг: раз есть квадраты, почему бы не поиграть в шахматы?

 

 

72


 

Образ Пастернака сложнее. Во-первых, потому, что информация о "квадратах на полу" остается в подтексте, читатель о ней еще должен догадаться, чтобы понять, почему именно такое, а не другое занятие выбирают себе ночи. Во-вторых, в строчках Пастернака есть еще образ бессонницы: ночи не приносят сон, а садятся играть в шахматы. Причем нужно заметить, что не одну ночь так проводит поэт, это происходит ночь за ночью... В-третьих, в стихотворении Фета есть подсказка: у окошка, у Пастернака же никаких подсказок нет. Поэтому и понять его сложнее.

Поэтический язык развивается, опираясь на традицию, но не повторяя ее. Современникам Фета строчки Пас­тернака показались бы абсолютно непонятными (точнее, немотивированными), а вам, может быть, после работы с заданием образ Фета покажется слишком простым... Или у вас другое мнение?

Просим только заметить, что из сопоставления образов не следует, что более поздний образ непременно сложнее. У поэта Серебряного века Бориса Садовского та же карти­на передана совсем просто, без всяких загадок:

Пробило три. Не спится мне.

Вставать с постели нет охоты.

Луна на трепетной стене

Рисует окон переплеты.

1906

 

Метафорический эпитет

 

Мы почти? уверены, что вы умеете находить эпитеты. Это просто: нужно отыскать определение, а потом посмотреть, какой признак оно отражает. Если прилагательное упо­треблено в прямом значении и называет логический, "обыкновенный" признак (шерстяной шарф, авторская позиция, новые ворота), то это определение. Например, в следующем отрывке из стихотворения А. Пушкина "Сце-

 

73


 ны из Фауста" нет ни одного эпитета, есть только пере­дающие точную информацию определения:

 

Фауст

Что там белеет? говори.

Мефистофель

Корабль испанский трехмачтовый.

Фауст

Все утопить.

Мефистофель

 Сейчас.

(Исчезает.)

 

Если же прилагательное употреблено в переносном значении, если признак - какой-то необычный, если определение останавливает ваше внимание - то это эпи­тет.

Примеры эпитетов можно приводить бесконечно. Су­ществует даже словарь, который составили К.С. Горбачевич и Е.П. Хабло. Он так и называется - "Словарь эпитетов русского литературного языка" (Л., 19 79). Из этого интереснейшего словаря можно узнать о том, ка­кими бывают в литературе самые разные предметы и явления. Вот, например, эпитеты к слову комплимент: банальный, дешевый, елейный избитый, колкий, лест­ный, лживый, лицемерный, ложный, льстивый, нелест­ный, неловкий, неуклюжий пошлый, притворный, при­торный, приятный, сладкий слащавый, тривиальный, тяжеловесный, ханжеский.

Вы можете сами продолжить составление такого словаря. Как? Читая художественные тексты, обращайте внимание на эпитеты к слову комплимент (да и к другим словам тоже), и вам вполне может встретиться такое определение, которое отсутствует в словарной статье. Уже сейчас мы можем добавить к слову комплимент эпитет сомнительный:

 

74


 

Сомнительный комплимент

(Мини-басня)

Овечке

Волк

Сказал:

- Овца!

У вас прекрасный цвет лица!

Ах, если хвалит

Волк

Овечку -

Не верь ни одному словечку!

(Б. Заходер.)

Если вы хотите узнать, какими бывают, например, глаза, то сначала нужно уточнить, что именно вас интересует: цвет? форма (размер, очертания) глаз? характер взгляда? выра­жение состояния человека, его чувств во взгляде? Или, может быть, вы хотите узнать, глаза каких животных, птиц или рыб могут напоминать глаза человека? Извольте: глаза у людей бывают бараньи, бычачьи, бычьи, воловьи, волчьи, вороньи, га­лочьи, галчиные, голубиные, заячьи, зверушечьи, змеиные, ка­баньи, коровьи, кошачьи, кроличьи, крысиные, лисьи, медве­жьи, мышачьи, мышиные, овечьи, оленьи, орлиные, птичьи. Рачьи, рыбьи, рысьи, свиные, собачьи, совиные стрекозиные, телячьи тюленьи, хориные, щенячьи, ястребиные.

...В целом список эпитетов к слову глаза занимает в "Словаре эпитетов" 7 (семь!) страниц.

Главное в слове-эпитете - не его принадлежность к части речи (прилагательному), как часто думают, а его метафоричность. Если, например, Н. Асеев пишет простоволосые ивы, то слово простоволосые формально будет эпитетом. Но ограничиться констатацией этого факта нельзя. Важно увидеть здесь сопоставление ли­стьев с волосами (метафору), а значит, дерева с человеком (олицетворение). Когда вы встречаете эпитет, пытайтесь заглянуть в него "глубже".

 

 

75


 

 Задание 16

 

Встречаются, хотя и редко, произведения, целиком построен­ные на эпитетах-определениях. Таково стихотворение поэта Сере­бряного века Николая Минского "Волна". Попробуйте, читая его, представить себе целостный образ волны (то есть какая же она все-таки в конечном итоге?), а потом подумайте, о волне ли это стихотворение. Может быть, под волной здесь подразумевается что-то иное?

 

Волна

Нежно-бесстрастная,

Нежно-холодная,

Вечно подвластная,

Вечно свободная.

 

К берегу льнущая,

 Томно-ревнивая,

 В море бегущая,

 Вольнолюбивая.

 

В бездне рожденная,

Смертью грозящая,

В небо влюбленная,

Тайной манящая.

 

Лживая, ясная,

 Звучно-печальная,

Чуждо-прекрасная,

Близкая, дальняя...

                       1896

 

Ответ

Ответить, какая волна, будет просто: разная. Названо очень много ее "свойств", качеств, и чуть ли не каждое имеет антоним. Здесь есть всё: бесстрастие и влюблен­ность, бездна и небо, ложь и прекрасная тайна... А вот о чем это стихотворение, мы не знаем. О женщине? О

 

76


 

душе? О жизни? Каждый читатель волен приложить эти стихи к любому явлению, которое он считает сложным и разнообразным в своих проявлениях.

- Так ли уж "к любому"? - возможно, спросите вы. Мы думаем, здесь нет преувеличения. Например, у А. Пуш­кина читаем:

Ты, бывало, мне внимала,

За мечтой моей бежала,

 Как послушное дитя;

То, свободна и ревнива,

 Своенравна и ревнива,

 С нею спорила шутя.

Заметили как послушное дитя, с одной стороны, и своенравна — с другой? Но кто же эта Ты? Оказы­вается - Рифма, звучная подруга...!

Или вот у Ф. Тютчева есть стихи, сопоставляющие морс­кие волны и человеческую мысль, - и поэт даже вынес это сравнение в заглавие. Прочтите эти стихи и тогда сами решите, можно ли под волной в стихотворении Н. Минс­кого подразумевать мысль.

 

Волна и дума

 Дума за думой, волна за волной –

Два проявленья стихии одной:

В сердце ли тесном, в безбрежном ли море,

Здесь - в заключении, там - на просторе, -

Тот же все вечный прибой и отбой,

Тот же все призрак тревожно-пустой.

 

 

ИРОНИЯ

 

Что такое ирония, вы хорошо знаете. Вы наверняка - и не один раз - встречались с этим тропом, с этим приемом художественной выразительности в своей реальной жизни, а не только в художественных текстах. Например, когда взрослые, вместо того чтобы вас ругать, говорят:

 

 

77


 

 

Ну, умница! Ну, молодец! - и при этом иронически улыбаются.

Ирония всегда связана с двойным смыслом. При этом прямой смысл слова или фразы как бы "остается в словаре", а в речи ему придается смысл прямо проти­воположный. Без контекста это понять и почувствовать сложно, но в живой речи (а в художественном тексте - в описании ситуации) проблем обычно не возникает. Ирония узнается по особой, сопровождающей ее, ирони­ческой интонации.

Герой повести М. Булгакова "Собачье сердце" Шариков - еще не вполне человек, "недочеловек", многие смыслы ему недоступны, но иронию в речи профессора Филиппа Филипповича он почувствовал, услышал сразу.

Филипп Филиппович умолк, глаза ушли в сторону. "Надо все-таки сдерживать себя". - подумал он. Подойдя к буфету, он одним духом выпил стакан воды.

- Отличпо-с, - поспокойнее заговорил он, - дело не в словах. Итак, что говорит этот ваш прелестный домком?

- Что ему говорить? Да вы напрасно его прелестным ругаете. Он интересы защищает.

Шариков сразу понял, что прелестный в этом контексте имеет "ругательный" смысл... В ироническом контексте слово или высказывание всегда будет иметь значение, противоположное его прямому значению в языке.

Ирония чрезвычайно многолика. Ироническим отноше­нием может быть окрашено все: от отдельного слова до целого текста. Тогда этот текст будет называться паро­дией.

Какое практическое значение имеет то, что вы теперь теоретически знакомы с иронией? Очень большое. А вдруг слова, которые вы читаете в художественном тексте, нужно понимать не в прямом смысле, а в ироническом, то есть наоборот? Будьте внимательны. Подсказку ищите в контексте. В наших заданиях вы познакомитесь с иронией на примере конкретных текстов.                

 

 

78    


                                                      

Задание 17

 

Прочитайте один из эпизодов приключений Алисы в Стране Чудес.

 

Увидев Алису, все бросились к ней, но она пустилась наутек и вскоре оказалась в дремучем лесу.

- Прежде всего нужно принять свой прежний вид, -сказала Алиса, пробираясь меж деревьев. - А потом - найти дорогу в тот чудесный сад. Так и поступлю — лучше плана не придумаешь!

И вправду, план был замечательный — такой простой и ясный.

 

Вы тоже считаете что замечательный - это справедливая оценка плана? Или слово замечательный звучит здесь ирони­чески? Чтобы ответить на этот вопрос, подумайте, такой ли уж простой и действительно ли ясный Алисин план?

 

 

Ответ

Предложение И вправду, план был замечательный -такой простой и ясный принадлежит повествователю, который иронизирует над Алисой. Настоящую оценку ее плана мы увидим в следующем же предложении. Вот оно:

Одно только плохо: Алиса не имела ни малейшего представления о том, как все это осуществить.

***

Для того чтобы научиться "вычерпывать" из художест­венного текста всю информацию, нужно уметь извлекать смыслы не только из слов-превращений, тропов, но и из обычных слов, употребленных в прямом значении, из звуков, из словосочетаний и предложений - из всех особенностей организации языка художественного текста.

 

79


 

 IV. КАК УЧИТЬСЯ УМЕНИЮ ПРОГНОЗИРОВАТЬ

 

У человека есть удивительная особенность: он умеет предугадывать. Конечно, не все на свете, а только кое-что. Например, при чтении он может дога­даться, что будет дальше. И даже, не отдавая себе в этом отчета, определить, каким будет следующее предложение:

простым или сложным, вопросительным или повество­вательным, восклицательным или не восклицательным.

1. Что вы можете сказать о предложении, которое начи­нается со слов: а) Ой, как...; б) Чей...

(Первое предложение по эмоциональной окраске будет восклицательным. Второе предложение по цели высказы­вания - вопросительным.)

2. Что вы можете сказать о типе предложения, в кото­ром есть такие слова: а) Тот..., который...; б) Для того чтобы...; в) Там, где...

(Все эти предложения будут сложные.)

Придумайте примеры, которые подтвердили бы ваши догадки.

Эти догадки будут в какой-то мере неопределенными, но есть случаи, когда что-то можно предсказать совершенно точно. Например, слово в предложении.

Закончите предложения:

1) На небе сгущались темные ...

2) Пароход издал длинный, протяжный ...

3) В ноябре выпал первый пушистый ...

4) Самая интересная особенность жирафа - это его длинная...

Человек предчувствует не только слово, но даже звуки, которые он собирается произнести. Это доказал ученый-психолог Н.И. Жинкин своими удивительными опытами.

Во время Великой Отечественной войны 1941—1945 годов он наблюдал людей, которые были ранены в горло. Когда они говорили, было видно, как работает их речедвигательный аппарат. Ученому удалось установить, что

 

 

80


 

весь этот аппарат настраивается на тот звук, который он собирается произнести.

Итак, человек умеет предугадывать и звуки, и слова, и - в общем виде - предложения. Предугадывание ученые на­зывают прогнозированием. Оно есть во всем, что делают люди. Так, синоптики составляют прогноз погоды, врачи - прогноз развития болезни, политики - прогноз общественной жизни.

Слово прогноз пришло к нам из греческого языка. Пре­фикс про- обозначает предшествование, упреждение, а ко­рень -гноз - знание. Таким образом, слово прогноз можно понимать как знание того, что будет.

Чтобы попробовать свои силы в прогнозировании, допи­шите слова в следующих фразеологизмах:

Окладистая.... кромешная..., восклицательный..., насту­пить на..., одержать..., расквасить..., сгорать от..., ска­лить..., трескучий ...

Теперь сами выполните упражнения на прогнозирование.

1. Прочтите текст и допишите его.

Известный английский писатель Бернард Шоу сказал однажды: "Если у вас есть одно яблоко, и у меня есть яблоко, и если мы обменяемся этими яблоками, то у вас и у меня останется по одному яблоку. А если у вас есть идея, и у меня есть идея, и мы обменяемся идеями..."

2. Вы взяли в руки книгу, прочли заголовок, и начался прогноз.

Представьте себе, что книга называется "Сказки для горчичников". Как по-вашему, что можно предугадать по этому названию?

3. Подумайте, о чем может идти речь в книгах или гла­вах, которые называются:

1) Сто лет тому вперед.

2) Целый том чепухи.

3) Загадки в темноте.

4) Пока хозяина не было дома.

4. Прочитайте стихотворение Даниила Хармса, угадывая недостающие слова:

 

81


 

 Я захотел устроить бал,

 И я гостей к себе ...

Купил муку, купил творог,

Испек рассыпчатый ...

Пирог, ножи и вилки тут,

Но что-то гости ...

Я ждал, пока хватило сил,

 Потом кусочек ...

Потом подвинул стул и сел

И весь пирог в минуту...

Когда же гости подошли,

 То даже крошек ...

 

Сейчас мы вам дадим несколько заданий на прогнозиро­вание, и к ним будут приведены ответы. Имейте в виду, что могут быть разные варианты прогноза, а не только те, которые приведены в ответе.

 

 

Задание 18

 

Предскажите смысл предложения, если в нем есть слова не­вероятно или невероятный.

 

Ответ

 

В этом предложении пойдет речь о чем-то удивительном, что трудно себе представить, о каком-то поражающем во­ображение событии, или явлении, или предмете, или даже человеке. Например, человек невероятного размера, невероятной силы и т.д.

 

 

Задание 19

 

Предскажите смысл предложения, если в нем есть словосо­четание ни при каких обстоятельствах.

 

 

82


 

 

Ответ

 

Речь пойдет о чем-то, что невозможно, что никогда не может произойти, ни при каких условиях.

 

 

Задание 20         

 

Продолжите предложение:

Я взглянул на нее и испугался:..

 

Ответ

 

...её лицо выражало глубокое страдание, на глазах сверкали слезы (М. Лермонтов).

Могут быть и другие варианты. Например: ...она изменилась в лице, или: ...она страшно побледнела, или: ...она покрылась красными пятнами, или: ...она рыдала ...

 

Задание 21

 

Предскажите смысл предложения, если в нем есть слово нас­торожился.

 

Ответ

В этом предложении будет сказано о том, что кого-то что-то обеспокоило, насторожило и он мобилизовал свое внимание.

 

 

83


 

 Задание 22                             

 

Предскажите смысл предложения, если в нем есть сло­восочетание продолжаются поисковые работы.

 

Ответ

 

В этом предложении будет говориться о том, что кто-то потерялся, или погиб, или пропал и теперь его или их ищут. Могут вестись поиски чего-то: янтарной комнаты, полезных ископаемых...

 

 

Задание 23

 

Продолжите предложение:

Никогда не должно отвергать кающегося преступ­ника:...

 

 

Ответ

 

... с отчаяния он может сделаться еще вдвое преступнее (М. Лермонтов).

Возможны варианты: ...так как вы поступите не по-христиански, или: ...вы проявите жестокость, или: ...вы наживете себе врага...

 

V. ЧТО ЗНАЧИТ "РАСШИФРОВАТЬ" ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Вы, конечно, слышали, что ученые до сих пор находят "мертвые письмена", то есть тексты, кото­рые остались от народов, давно исчезнувших с лица

 

84


 

земли. "Мертвые" они потому, что написаны на языке давно исчезнувшем и их не сразу удается прочесть. Иногда на поиски ключа, или шифра, к такому тексту уходят долгие годы. Но если шифр открыт, письмена оживают, и теперь они о многом могут поведать людям.

Тексты, написанные на родном языке, тоже могут быть "неразгаданными письменами" для некоторых людей, пока они не научатся их "расшифровывать".

А что значит "расшифровать" предложение или текст? -Это значит, что из него нужно извлечь все, что ска­зал автор. В тексте как бы заложены сигналы, которые остаются мертвыми, пока к ним не прикоснется читатель. Причем от мастерства читателя зависит, оживет ли этот текст.

Что же это за сигналы?

Это слова, словосочетания, предложения, ударение, ин­тонация. Это связи между словами в предложении, нако­нец, это связи между предложениями. Наша задача - нау­читься эти сигналы расшифровывать, и сейчас мы будем учиться это делать на отдельных предложениях.

Чтобы извлечь из предложения или текста полный смысл, нужно знать, как устроен текст. Когда автор его создает, он не стремится "прописать" все от начала до конца: он рассчитывает на читателя, который сам воспол­нит недосказанное. Недосказанное, пропущенное в тексте ученые назвали "скважинами" (подробнее см. с. 23). Да­вайте попробуем вместе заполнить "скважины".

Возьмем предложение: Но один взгляд в зеркало по­могал ей как лучшее болеутоляющее средство.

Есть в этом предложении "скважины"? - Есть.

Жизненный опыт вам подскажет, что взгляд в зеркало поможет лишь тому человеку, который сам себе нравится.

Итак, одна "скважина" занолнена. Но есть еще одна: на­верное, вы подумали, что этой женщине сейчас плохо, раз она нуждается в болеутоляющем средстве.

Теперь мы заполнили две "скважины" и можем рас­ширить рамки этого предложения и даже составить по нему текст. Вот возможный вариант такого текста:

 

85


 

 У женщины произошла какая-то неприятность. Ей было плохо, больно, и она нуждалась в помощи. Эта помощь могла прийти от нее самой. Для этого ей достаточно было взглянуть в зеркало и увидеть, что она хороша собой. Вероятно, то, что она самой себе так нравилась, вселяло в нее надежду, что она сумеет справиться со своими невзгодами.

Наверное, такое с ней уже бывало, ведь здесь сказано, что один взгляд в зеркало помогал ей. Обратите внимание: не помог один раз, а помогал, то есть так бывало неоднократно.

Теперь мы не только заполнили "скважины", но и внима­тельно отнеслись к каждому сигналу, заложенному в пред­ложение. Постарайтесь и впредь, работая с предложением, относиться к каждому слову с таким же почтительным вниманием. Если, например, вам встретится слово всегда, вам станет ясно, что в предложении идет речь о чем-то, что происходит постоянно. Если в этом же предложении будут слова на этот раз, вы поймете, что что-либо будет не так, как всегда. Если вам встретится частица бы, то для вас это сигнал, что что-то может произойти только при определен­ных условиях. Слово наверное - сигнал какого-то сомнения.

Иногда нужно особое внимание обратить на словосоче­тание. Вы прочитали: во что бы то ни стало, и сразу становится ясно: что-то должно произойти или кто-то что-то должен сделать обязательно, непременно.

Особую смысловую нагрузку могут нести и целые предложения. Именно на таких предложениях вы и будете учиться раскрывать их смысл, "расшифровывать" их, и на основании того, что вам удастся сделать, соз­давать связный текст по этому предложению.

 

Теперь сформулируем несколько условий, без которых задание «"Расшифруй" предложение» выполнить невозможно.                                             

1. Прежде всего нужно вычерпать полный смысл из 

каждого слова, словосочетания, предложения. Но...

 

 

86


 

2. Нельзя придумывать ничего того, что нельзя узнать из предложения. Иначе вы будете только фан­тазировать, отталкиваясь от предложения, а перед вами стоит совсем другая задача. Это, конечно, не означает, что вы не можете на основании этого предложения что-то предположить. Затем...

3. Все, что вам удалось узнать из предложения, следует изложить в виде связного текста.

 

Теперь попробуйте сами выполнить задание, анализируя предложение, вчитываясь в каждое его слово: Девушка знаками объяснила глухонемой, что над ней пошутили и никакого жениха нет и не будет.

Задание выполните письменно. После этого сравните свой ответ с тем, что написал один ученик. Мы считаем, что он сделал это удачно.

Жила глухонемая девушка. Какие-то люди, черствые и жестокие, решили сыграть с ней злую шутку: ей ска­зали что ее познакомят с женихом. Она, очевидно, на­деялась на встречу с женихом и ждала ее, но другая де­вушка, которая умела объясняться с глухонемой с по­мощью знаков, сказала ей, чтобы она не ждала жениха, потому что то, что ей обещали, была лишь шутка.

Потренируемся еще на совсем простом предложении.

Я задрал голову к потолку, чтобы слезы вкатились в меня обратно.

Сравните получившийся у вас текст с тем, который написал один ученик.

В какой-то комнате находился мальчик. Наверное, его кто-то обидел или произошло что-то, что его очень огор­чило. И он заплакал. Мальчик не хотел, чтобы другие увидели его слезы. Может быть, кто-то вошел в комна­ту, и мальчик решил избавиться от слез таким нео­бычным способом: вкатить их обратно.

У вас мог получиться другой вариант, и в этом нет ничего плохого. Просто всегда нужно уметь доказать, что смысл, который "вычерпали" вы, содержится в данном предло­жении, монтаж же текста может быть самым разным.

 

 

87


 

 Бывает, что одного предложения недостаточно, чтобы до конца понять ситуацию, даже если мы полностью "вы­черпали" смысл предложения.

Поработаем с предложением: Проводив гостя, он про­шелся по саду, жестикулируя в потемках и не желая верить, что только что произошло такое странное глу­пое недоразумение.

Что мы можем сказать по этому предложению?

Дело происходит вечером (в потемках). Загородный дом, сад. В гостях у одного мужчины был другой. Во вре­мя этого посещения произошло какое-то недоразумение. Из текста мы не можем сказать, что произошло и про­изошло ли оно между ними. Знаем только, что хозяину оно показалось странным и глупым. Хозяин был так по­ражен происшедшим, что прошелся по саду, как бы проигрывая все снова (жестикулируя).

Мы показали вам разные предложения. Из одних можно "вычерпать" больше, из других - меньше. Но все это были предложения с большой смысловой нагрузкой. На таких примерах вы и будете учиться составлять текст по предложению.

Иногда встречаются особо значимые предложения, кото­рые являются как бы концентратом смысла. По такому предложению, "вычерпывая" его смысл, можно предска­зать многое из того, что есть в тексте, откуда оно взято.

Поработаем с таким предложением.

И вот вдруг лес расступился перед ним, расступился и остался сзади, плотный и немой.

Что значит лес расступился перед ним?

Видимо, какой-то человек был в лесу. Скорей всего, он заблудился, потому что лес вдруг расступился перед ним.  Он не ожидал, что лес кончится и он сейчас из него вый­дет. Позади остался не просто лес, а лес плотный и немой.

Давайте подключим свои знания и воображение и рас­шифруем слова плотный и немой.

Плотный — это значит, что деревья там стоят плотно друг от друга, возможно, стеной. Немой - слово с осо-

 

88


 

бенно большой смысловой нагрузкой: оно означает, что там не только не слышно звуков, не только не поют птицы и не живут звери, но и ветер не шевелит деревья. Они стоят там так плотно, что даже при ветре не гнутся и не шумят вершинами. Значит, туда трудно пробиться солнечным лучам. Земля не просыхает и превращается в болото. В таком лесу, где не раскачиваются вершины, а ноги засасывает трясина, очень страшно.

Вот сколько мы узнали из одного небольшого предло­жения!

А теперь вставим его обратно в рассказ, который приво­дим в сокращении.

Жили в старину одни люди, непроходимые леса окружа­ли с трех сторон таборы этих людей, а с четвертой -была степь. Были это веселые, сильные и смелые люди. И вот пришла однажды тяжелая пора: явились откуда-то иные племена и прогнали прежних вглубь леса. Там были болота и тьма, потому что лес был старый, и так густо переплелись его ветви, что сквозь них не видать было неба, и лучи солнца едва могли пробить себе дорогу до бо­лот сквозь густую листву. Но когда его лучи падали на воду болот, то подымался смрад, а от него люди гибли один за другим... Нужно было уйти из этого леса, и для этого было две дороги: одна - назад, - там были сильные и злые враги, другая — вперед. — там стояли великаны-деревья, плотно обняв друг друга могучими ветвями, опустив узловатые корни глубоко в цепкий ил болота... Люди сидели и думали... И ослабели люди от дум... Страх родился среди них... Но тут явился Данко и спас всех один... И вот он говорит им, своим товарищам: "...Вста­вайте, пойдем в лес и пройдем его насквозь, ведь имеет же он конец - все на свете имеет конец"...

 "Веди ты нас". - сказали они.

 Тогда он повел... Трудный путь это был!...

 И стали они упрекать его в неумении управлять ими...

 Тогда в его сердце вскипело негодование, но от жалости к людям оно погасло.

 

89


 

- Что сделаю я для людей! - сильнее грома крикнул Данко.

И вдруг он разорвал руками себе грудь и вырвал из нее свое сердце и высоко поднял его над головой.

Оно пылало так ярко, как солнце и ярче солнца...

И вот вдруг лес расступился перед ним, расступился и остался сзади, плотный и немой, а Данко и все те люди сразу окунулись в море солнечного света и чистого воздуха, промытого дождем.                     

Мы с вами по одному предложению сумели предсказать многое из рассказа "Старуха Изергиль", созданного М. Горьким.

 

 

Задание 24

 

"Расшифруйте" предложение.

 

Они встретились взглядами и чутьем поняли друг друга:

барин де завалился спать, можно и заглянуть кое-куда.

 

Ответ ученика

Они - это нерадивые слуги какого-то барина, которые всегда готовы его обмануть. Слуги знали привычки своего господина, например, если тот завалился спать, то спать он будет крепко и долго. За это время можно заглянуть кое-куда, скорей всего в кабак. Возможно, хозяин тоже выпил или занимался чем-то, что не вызывает уважения, во всяком случае он почему-то не лег спать, а завалился. Друг друга слуги тоже хорошо понимают (чутьем поняли): им достаточно молча обменяться взглядами, чтобы понять друг друга и принять общее решение без слов.

В ответе ученика, которому многое удалось узнать из неболь­шого предложения, присутствует, однако, лишняя инфор­мация. Найдите ее.

 

 

90


 

Ответ

 

Несмотря на вводное слово возможно, ниоткуда не выте­кает, что хозяин выпил.

(Предложение взято из поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души").

 

 

Задание 25

 

"Расшифруйте" предложение.

Все было бы спасено, если бы у моего коня достало сил еще на десять минут.

 

 

Один из возможных ответов

 

Может быть, это погоня, а может быть, произошло или может произойти страшное, роковое событие, которое хочет предотвратить всадник. Поэтому он мчится туда на коне, не жалея его. Конь рухнул почти у цели — ему не хватило десяти минут.

(Предложение взято из романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени".)

 

 

Задание 26         

 

"Расшифруйте" предложение.

Я привык, чтобы на меня кричали, но было неприятно, что эта дама тоже кричит.

Ответ ученика

Кто-то (мужчина, или юноша, или подросток) находится постоянно в униженном состоянии {привык, чтобы на меня кричали). Именно это позволяло так часто на него

 

91


 

кричать, что он к этому привык. Но была какая-то дама, которая казалась ему не такой, как те, что его окружали. Но что-то произошло, из-за чего она тоже стала кричать на него. И это неприятно поразило его.

В этом ответе есть неточная информация. Найдите ее.

 

 

Ответ

 

Необязательно должно что-то произойти, чтобы дама за­кричала: может быть, он просто ошибся в ней.

 (Предложение взято из повести А.М. Горького "В людях".)

 

 


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 281; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!